"الطرفين على التعاون" - Translation from Arabic to English

    • the parties to cooperate
        
    • the two parties to cooperate
        
    • both parties to cooperate
        
    • both sides to cooperate
        
    • the parties to work together
        
    • two parties to cooperate with
        
    It urges the parties to cooperate closely in combating crime and improving the work of their respective law enforcement agencies. UN ويحث الطرفين على التعاون تعاونا وثيقا لمكافحة الجريمة وتحسين العمل الذي تؤديه وكالات إنفاذ القوانين التابعة لكل منهما.
    It urges the parties to cooperate closely in combating crime and improving the work of their respective law enforcement agencies. UN ويحث الطرفين على التعاون تعاونا وثيقا لمكافحة الجريمة وتحسين العمل الذي تؤديه وكالات إنفاذ القوانين التابعة لكل منهما.
    I urge the parties to cooperate fully with my Personal Envoy, so as to achieve this goal and strengthen the prospects for peace and stability in the region. UN وإني أحث الطرفين على التعاون التام مع مبعوثي الشخصي حتى يتحقق هذا الهدف وتتعزز آفاق السلام والاستقرار في المنطقة.
    I urge the two parties to cooperate fully with OAU in these efforts. UN وأحث الطرفين على التعاون الكامل مع منظمة الوحدة الأفريقية في هذه الجهود.
    Urging the two parties to cooperate fully with the Secretary-General in implementing the Settlement Plan which has been accepted by them, UN وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها،
    They urge both parties to cooperate fully with MINURSO in order to overcome the delays in the identification process. UN وهم يحثون كلا الطرفين على التعاون التام مع البعثة من أجل التغلب على التأخيرات في عملية تحديد الهوية.
    I have none the less instructed my Special Representative and the Force Commander of UNPROFOR to maintain their efforts to persuade both sides to cooperate with UNPROFOR in the implementation of Security Council resolutions. UN ومع ذلك فقد أوعزت إلى ممثلي الخاص وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمواصلة ما يبذلانه من جهود ﻹقناع الطرفين على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    They urged the parties to cooperate fully with the Boundary Commission. UN وحثوا الطرفين على التعاون بالكامل مع لجنة رسم الحدود.
    He urged the parties to cooperate fully with his Personal Envoy. UN وحث الطرفين على التعاون التام مع مبعوثه الشخصي.
    In this context, the Council also urged the parties to cooperate fully with me and my Special Representative to achieve agreement on the modalities for implementing the confidence-building measures at the earliest possible time. UN وفي هذا السياق، حث المجلس أيضا الطرفين على التعاون تعاونا كاملا معي ومع ممثلي الخاص لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    It also urged the parties to cooperate fully with me and my Special Representative to achieve agreement on the modalities for implementing the confidence-building measures at the earliest possible time. UN كما حث الطرفين على التعاون تعاونا كاملا معي ومع ممثلي الخاص لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    Ecuador commended the work of the Personal Envoy and urged the parties to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in order to resume family visits by air and initiate family visits by road. UN وأشادت إكوادور بعمل المبعوث الشخصي وحثت الطرفين على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، من أجل استئناف الزيارات العائلية عن طريق الجو وبدئها عبر الطرق البرية.
    It also encourages the parties to cooperate with UNIFIL to visibly mark the Blue Line, notably in sensitive areas in order to prevent inadvertent violations. UN ويشجع أيضا الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لرسم الخط الأزرق بوضوح، لا سيما في المناطق الحساسة من أجل تفادي الانتهاكات غير المتعمدة.
    The Council has emphasized the importance of an expeditious and orderly demarcation process and urged the parties to cooperate fully and promptly with the Boundary Commission in this regard. UN وأكد المجلس على أهمية إنجاز عملية الترسيم بشكل عاجل ومنظم، وحث الطرفين على التعاون مع لجنة الحدود تعاونا كاملا وفوريا في هذا الصدد.
    It encourages the parties to cooperate in order to reduce the threat from the indiscriminate use of landmines to the civil population of Tajikistan and to the provision of humanitarian assistance. UN ويشجع مشروع القرار الطرفين على التعاون بغية تقليل التهديد الذي يشكله الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية لسكان طاجيكستان المدنيين ولتقديم المساعدات اﻹنسانية.
    Urging the two parties to cooperate fully with the Secretary-General in implementing the Settlement Plan which has been accepted by them, UN وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها،
    With respect to Mozambique, we are following with interest the peace process under way in that country, and we urge the two parties to cooperate fully and in a straightforward way to achieve peace. UN وفيما يتعلق بموزامبيق نتابع باهتمام عملية السلم الجارية في ذلك البلد، ونحث الطرفين على التعاون التام وتحقيق السلم بأسلوب غير معقد.
    It is essential that the security of all humanitarian personnel be unconditionally assured, and I urge the two parties to cooperate fully in this respect with the United Nations. UN ومن الجوهري كفالة أمن جميع موظفي الشؤون اﻹنسانية دون قيد أو شرط، وإني أحث الطرفين على التعاون الكامل في هذا الصدد مع اﻷمم المتحدة.
    They urge both parties to cooperate fully with you and your Special Representative to that end. UN ويحث أعضاء المجلس كلا الطرفين على التعاون بصورة كاملة معكم ومع ممثلكم الشخصي لتحقيق هذه الغاية.
    They also supported the Secretary-General, the African Union and the League of Arab States in continuing to use their good offices to promote a peaceful solution and encouraged both parties to cooperate. UN وأيدوا أيضا الأمين العام والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية لمواصلتهم بذل مساعيهم الحميدة من أجل التوصل إلى حل سلمي وشجعوا الطرفين على التعاون في هذا الصدد.
    He urged both sides to cooperate in the search for appropriate solutions with a view to enabling the successful and timely completion of the identification process. UN وحث اﻷمين العام الطرفين على التعاون في البحث عن حلول ملائمة بهدف التمكين من إنجاز عملية تحديد الهوية بنجاح وفي الوقت المناسب.
    To this effect, I urge the two parties to cooperate with him in the search for appropriate solutions, with a view to enabling the successful and timely completion of the identification process. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أحث الطرفين على التعاون معه في البحث عن حلول ملائمة بهدف تهيئة بيئة مواتية ﻹنجاز عملية تحديد الهوية بنجاح وفي الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more