"الطرق الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • main roads
        
    • Highway
        
    • major roads
        
    • highways
        
    • major routes
        
    • main routes
        
    • main road
        
    • main ways
        
    • major road
        
    • key roads
        
    • key routes
        
    • main thoroughfares
        
    • major way
        
    • key modality
        
    • main streets
        
    However, as noted above, insecurity is an increasing concern as it has led to restrictions on the use of main roads. UN إلا أنه، كما وردت الملاحظة أعلاه، يمثل انعدام الأمن مصدر قلق متزايد حيث أدى إلى تقييد استخدام الطرق الرئيسية.
    The clearing of debris has been largely completed along the main roads. UN كما تم إزالة الركام إلى حد كبير على طول الطرق الرئيسية.
    The national Highway system is being widened and strengthened under various schemes. UN يجري توسيع شبكة الطرق الرئيسية الوطنية وتعزيزها في إطار عدة مشاريع.
    The representatives of AITD who had assisted in identifying the Highway routes helped in building a consensus on the adoption of the proposed agreement. UN ساعد ممثلو المعهد الآسيوي لتطوير النقل الذين أسهموا في تحديد خطوط الطرق الرئيسية في إيجاد توافق في الآراء بشأن اعتماد الاتفاق المقترح.
    :: All the major roads have been reopened to traffic; UN :: أعيد فتح جميع الطرق الرئيسية أمام حركة المرور؛
    Most products for export were transported by road, making the international highways the most important exit routes. UN وينقل معظم منتجات التصدير عبر الطرق، مما يجعل من الطرق الرئيسية الدولية أهم سبل الخروج.
    Three miles to the target. We're never off the main roads. Open Subtitles ثلاثة أميال إلى الهدف نحن لن نخرج عن الطرق الرئيسية
    You want a place that's near main roads but not on them. Open Subtitles تحتاج إلى مكان بالقرب من الطرق الرئيسية لاكن غير مطل عليها
    Prowlers on all the main roads looking for malvo. Open Subtitles دوريات في كل الطرق الرئيسية يبحثون عن مالفو
    An increasing presence of armed children recruited by these militia groups has been sighted along main roads from Bossangoa to Bouar to Bocaranga. UN وشوهد تزايد لوجود الأطفال المسلحين الذين تم تجنيدهم من قبل هذه المليشيات على طول الطرق الرئيسية من بوسانغوا إلى بوار وبوكارانغا.
    Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network. UN الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية.
    Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network. UN الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية.
    Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network UN الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية
    They should be placed on hazardous sections of major roads of nationwide significance. UN وينبغي وضع تلك النقاط في الأجزاء الخطرة من الطرق الرئيسية ذات الأهمية على الصعيد الوطني.
    The relative economic success of these roadside vendors relies to a large extent on access to good-quality customary land and proximity to major roads. UN والنجاح الاقتصادي النسبي لهؤلاء البائعات يرجع إلى حد كبير إلى الاستفادة من أراض عرفية جيدة والقرب من الطرق الرئيسية.
    AI noted that the security situation has also improved in some urban centres, as well as in many of its principal highways. UN كما تحسنت الأوضاع الأمنية في بعض المدن وعلى العديد من الطرق الرئيسية.
    Overall reconstruction efforts involve rehabilitating 3,227 km of regional roads, 4,906 km of highways and 4,500 km of provincial roads. UN وشملت جهود البناء عموما ترميم 227 3 كم من الطرق الداخلية، و 906 4 كم من الطرق الرئيسية و 500 4 كم من الطرق الريفية.
    In addition, all major routes were monitored throughout Bosnia. UN وبالاضافة الى ذلك، تمت مراقبة جميع الطرق الرئيسية في جميع أنحاء البوسنة.
    Small satellite camps protecting key points along main routes to those locations are currently being programmed and built. UN وتجري حاليا برمجة بناء معسكرات فرعية صغيرة لحماية النقاط الهامة على امتداد الطرق الرئيسية.
    The rainy season and the impassability of the main road axes contributed to stabilizing the situation. UN كما ساهم موسم الأمطار وتعذر المرور على محاور الطرق الرئيسية في استقرار الوضع.
    I mean, it's one of the main ways I keep an eye on my probationers. Open Subtitles أقصد، إنها واحدة من الطرق الرئيسية لأبقي مطلعة على الذين أراقبهم.
    The military authorities have also recently taken measures to remove illegal checkpoints on major road networks and within Bangui. UN كذلك اتخذت السلطات العسكرية مؤخرا تدابير لإزالة نقاط التفتيش غير المشروعة على شبكات الطرق الرئيسية وفي مدينة بانغي.
    The Serbian police retain control over key roads. UN وتحافظ الشرطة الصربية على سيطرتها على الطرق الرئيسية.
    100. Analysis of this type of information allowed the Mechanism to target the key routes in the diamond-laundering process. UN 100 - وقد أمكن للآلية في ضوء تحليل هذا النوع من المعلومات أن تحدد الطرق الرئيسية المستخدمة في عملية غسل الماس.
    This is one of the main thoroughfares that connect Jerusalem and Tel Aviv. Private Palestinian land was expropriated for the purpose of constructing Route 443. UN وهذا الطريق هو أحد الطرق الرئيسية التي تصل بين القدس وتل أبيب، وقد صودرت لبنائه أرض فلسطينية خاصة.
    One major way in which this security is structured is through the opening of an offshore account - hence, if national regulations make such an offshore account impossible, companies will in most cases be prevented from accessing international risk management markets. UN وهناك واحدة من الطرق الرئيسية التي يهيكل بها هذا الضمان وهي عن طريق فتح حساب خارجي - ومن ثم فإذا تعذر فتح هذا الحساب الخارجي بسبب أنظمة وطنية فإن الشركات تحرم في معظم الحالات من الوصول إلى اﻷسواق الدولية ﻹدارة المخاطر.
    A key modality for this strategy will be to promote intraregional connectivity. UN ومن الطرق الرئيسية لتنفيذ هذه الاستراتيجية توثيق عرى الاتصال بين دول المنطقة.
    Police moment is in progress. Keep away from main streets. Open Subtitles تم إعمال الحواجز ، ستضطر للابتعاد عن الطرق الرئيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more