| The house feels different from the way it looks from outside. | Open Subtitles | البيت يَبْدو مختلفَ مِنْ الطريقِة التى يبدو عليها من الخارج |
| I haven't got the hang of it this way. | Open Subtitles | أنا لن أصبح جيداً في اللعب بهذا الطريقِة |
| You know, I'm thinking with a load this size, he might try and move it the same way the Nazis did. | Open Subtitles | كما تعلم، أفكر مع حمولة بهذا الحجم، هو قَدْ يُحاولُ تحرّكُ بنفس الطريقِة الت فعلها النازيين |
| And I vowed that if I ever felt that way about someone again, that I wouldn't take that lightly. | Open Subtitles | وأقسمتُ بأننـي إذا شَعرتُ بتلك الطريقِة حول شخص ما ثانيةً، بأنَّ لا آخذَ ذلك برفق. |
| I'm talking about the way you were acting with Sal... like it was a private conversation. | Open Subtitles | أَتحدّثُ عن الطريقِة التي تَتصرّفين بها مَع سال كأنها كَانَت محادثة خاصة |
| Unfortunately, I don't think The Secret works that way. | Open Subtitles | لسوء الحظ، لا أعتقد بأن الأعمال السرية تعمل بتلك الطريقِة. |
| In the sneakiest way possible. And we're left with one lingering question. | Open Subtitles | بـ الطريقِة الأكثر سرّيةِ محتملِه.و تركُنـا بسؤالِ واحد طويل الأمدِ . |
| It was really magical, because it was meant to happen that way, and after the performance the wind started coming again. | Open Subtitles | هو كَانَ سحريَ جداً , لأنه عُنِى لحَدَث تلك الطريقِة , وبعد الأداءِ بَدأتْ الريحُ بالمَجيء ثانيةً. |
| She had this way of making me feel like I was the most important thing in the whole world. | Open Subtitles | كَانت لديها هذ الطريقِة لجَعلي أشعر مثل أنني كُنْت الشيء الأكثر أهمية في كُل العالم |
| I'm gonna have to ask you not to talk about my horse that way. | Open Subtitles | يجب علي أن أقول لك أن لا تتَحَدُّث عن حصانِي بتلك الطريقِة. |
| Take another look at the way he moves. | Open Subtitles | أعدْ النظر في الطريقِة التي يَتحرّكُ بها. |
| Yeah, I know it's really wrong to use a person this way, and I feel really terrible about it. | Open Subtitles | نعم، أنا أَعْرفُ بأنّه خطأ استغلال شخص بهذه الطريقِة وأناأشعربالفظاعةتجاهذلكلكن.. |
| People make thousands and millions all over the world this way every day. | Open Subtitles | يَجْمع الناسُ الآلافَ .وملايين في جميع أنحاء العالم بهذه الطريقِة .كُلّ يوم |
| The average Tibetan wouldn't think to thrust himself forward this way. | Open Subtitles | المعدل التيبتي لا يَعتقدَ لدَفْع نفسه بهذه الطريقِة. |
| Didn't want it to end this way, son. | Open Subtitles | أنت لم تكن تريدْها أَنْ تنتهي بهذه الطريقِة يا بني |
| Mr Takagi did not see it that way... .. so he won't be joining us for the rest of his life. | Open Subtitles | للأسف فإن السّيد تاكاجي لَمْ يَراه بهذه الطريقِة لذلك فإنه لَنْ يَلتحقَ بنا لبقية حياته |
| Some round here don't feel that way. | Open Subtitles | البعضهنا لا يشعون بتلك الطريقِة |
| Don't talk about her that way. | Open Subtitles | لا تُتحدّثْ عنها بهذه الطريقِة |
| That way, I could've given you the baby instead of driving all the way down here! | Open Subtitles | بتلك الطريقِة , يمكننى ان أعطيك الطفل بدلاً مِنْ أنْ اقُودَ طول الطّريق الى هُنا! |
| Even when you don't like me the same way | Open Subtitles | حتى عندما لا تحبنى بنفس الطريقِة |