"الطعن لدى" - Translation from Arabic to English

    • appeal to the
        
    • appeals to
        
    • appealed to
        
    • appeal before
        
    • of appeal to
        
    • appeal with
        
    • to appeal to
        
    • may be appealed before
        
    The authors state that they were unable to appeal to the Constitutional Court before the definitive decision of the Prosecutor General. UN وأفاد صاحبا البلاغ بأنهما لم يتمكنا من الطعن لدى المحكمة الدستورية قبل صدور القرار النهائي للمدعي العام.
    None of them exercised his right to appeal to the Ministry of Justice against the decision of expulsion. UN غير أنه لم يمارس أحد منهم حقه في الطعن لدى وزير العدل ضد قرار اﻹبعاد.
    A person is entitled to appeal to the High Court of Justice against such a declaration by the Minister of Defence; UN وﻷي شخص الحق في الطعن لدى محكمة العدل العليا في هذا اﻹعلان من جانب وزير الدفاع.
    5. Gibraltar has a supreme court allowing for appeals to a court of appeal and subsequently to Her Majesty in Council, acting on the advice of the Privy Council. UN 5 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة الاستئناف، ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناءً على مشورة من مجلس الملكة الخاص.
    Any decision by the regional prosecutors relating to the investigation by the police departments cannot be appealed to other authorities. UN ولا يستطيع الطعن لدى هيئات أخرى ضد أي قرارٍ اتخذه المدعون الإقليميون بشأن التحقيقات التي أجرتها أقسام الشرطة.
    Furthermore, the author was able to appeal before two administrative courts. UN وفضلاً عن ذلك، استطاع صاحب البلاغ الطعن لدى محكمتين إداريتين.
    The authors state that they were unable to appeal to the Constitutional Court before the definitive decision of the Prosecutor General. UN وأفاد صاحبا البلاغ بأنهما لم يتمكنا من الطعن لدى المحكمة الدستورية قبل صدور القرار النهائي للمدعي العام.
    The Act of 16 December 1966 No. 9 on appeal to the Insurance Court of Appeal. UN القانون رقم ٩ الصادر في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٦٩١ بشأن الطعن لدى محكمة الاستئناف للتأمين.
    On 12 February 2007, the defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    The defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. UN وقرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    On 12 February 2007, the defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    On 12 February 2007, the defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    The defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. UN وقرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    Attached to his appeal to the Administrative Tribunal were letters in support of his application for asylum from non-governmental organizations that deal with the Libyan Arab Jamahiriya and political refugees in Switzerland. UN وأرفق صاحب الشكوى بطلب الطعن لدى المحكمة الإدارية خطابات مؤيدة لطلبه اللجوء صادرة عن منظمات غير حكومية تُعنى بشؤون الجماهيرية العربية الليبية وعن لاجئين سياسيين في سويسرا.
    Attached to his appeal to the Administrative Tribunal were letters in support of his application for asylum from non-governmental organizations that deal with the Libyan Arab Jamahiriya and political refugees in Switzerland. UN وأرفق صاحب الشكوى بطلب الطعن لدى المحكمة الإدارية خطابات مؤيدة لطلبه اللجوء صادرة عن منظمات غير حكومية تُعنى بشؤون الجماهيرية العربية الليبية وعن لاجئين سياسيين في سويسرا.
    7. Gibraltar has a Supreme Court allowing for appeals to a Court of Appeal and subsequently to Her Majesty in Council, acting on the advice of the Privy Council. UN 7 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة استئناف ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناء على مشورة من مجلس الملكة الخاص.
    3. Gibraltar has a Supreme Court allowing for appeals to a Court of Appeal and thence to Her Majesty in Council, acting on the Privy Council's advice. UN 3 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة استئناف والطعن من ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناء على مشورة من مجلس الملكة الخاص.
    3. Gibraltar has a Supreme Court allowing for appeals to a Court of Appeal and thence to Her Majesty in Council, acting on the Privy Council's advice. UN 3 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة استئناف والطعن من ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناء على مشورة من مجلس الملكة الخاص.
    A decision to refuse entry to or expel a foreign national may be appealed to a court of law. UN ويمكن الطعن لدى محكمة قانونية في أي قرار يقضي برفض السماح بدخول مواطن أجنبي أو بطرده.
    Furthermore, the author was able to appeal before two administrative courts. UN وفضلاً عن ذلك، استطاع صاحب البلاغ الطعن لدى محكمتين إداريتين.
    Furthermore, the final validation of the election should include a possibility of appeal to a high judicial body, such as the Supreme Court. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتضمن المصادقة النهائية على نتائج الانتخابات إمكانية الطعن لدى هيئة قضائية عليا كالمحكمة العليا.
    Item (3) paid; other items are pending appeal with Appeals Tribunal UN تم دفع البند (3)؛ البنود الأخرى متوقفة على الطعن لدى محكمة الاستئناف
    That decision may be appealed before the Minister of Justice. UN وإمكانية تقديم الطعن لدى وزير العدل متاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more