The authors state that they were unable to appeal to the Constitutional Court before the definitive decision of the Prosecutor General. | UN | وأفاد صاحبا البلاغ بأنهما لم يتمكنا من الطعن لدى المحكمة الدستورية قبل صدور القرار النهائي للمدعي العام. |
None of them exercised his right to appeal to the Ministry of Justice against the decision of expulsion. | UN | غير أنه لم يمارس أحد منهم حقه في الطعن لدى وزير العدل ضد قرار اﻹبعاد. |
A person is entitled to appeal to the High Court of Justice against such a declaration by the Minister of Defence; | UN | وﻷي شخص الحق في الطعن لدى محكمة العدل العليا في هذا اﻹعلان من جانب وزير الدفاع. |
5. Gibraltar has a supreme court allowing for appeals to a court of appeal and subsequently to Her Majesty in Council, acting on the advice of the Privy Council. | UN | 5 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة الاستئناف، ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناءً على مشورة من مجلس الملكة الخاص. |
Any decision by the regional prosecutors relating to the investigation by the police departments cannot be appealed to other authorities. | UN | ولا يستطيع الطعن لدى هيئات أخرى ضد أي قرارٍ اتخذه المدعون الإقليميون بشأن التحقيقات التي أجرتها أقسام الشرطة. |
Furthermore, the author was able to appeal before two administrative courts. | UN | وفضلاً عن ذلك، استطاع صاحب البلاغ الطعن لدى محكمتين إداريتين. |
The authors state that they were unable to appeal to the Constitutional Court before the definitive decision of the Prosecutor General. | UN | وأفاد صاحبا البلاغ بأنهما لم يتمكنا من الطعن لدى المحكمة الدستورية قبل صدور القرار النهائي للمدعي العام. |
The Act of 16 December 1966 No. 9 on appeal to the Insurance Court of Appeal. | UN | القانون رقم ٩ الصادر في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٦٩١ بشأن الطعن لدى محكمة الاستئناف للتأمين. |
On 12 February 2007, the defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007. |
The defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. | UN | وقرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007. |
On 12 February 2007, the defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007. |
On 12 February 2007, the defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007. |
The defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. | UN | وقرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007. |
Attached to his appeal to the Administrative Tribunal were letters in support of his application for asylum from non-governmental organizations that deal with the Libyan Arab Jamahiriya and political refugees in Switzerland. | UN | وأرفق صاحب الشكوى بطلب الطعن لدى المحكمة الإدارية خطابات مؤيدة لطلبه اللجوء صادرة عن منظمات غير حكومية تُعنى بشؤون الجماهيرية العربية الليبية وعن لاجئين سياسيين في سويسرا. |
Attached to his appeal to the Administrative Tribunal were letters in support of his application for asylum from non-governmental organizations that deal with the Libyan Arab Jamahiriya and political refugees in Switzerland. | UN | وأرفق صاحب الشكوى بطلب الطعن لدى المحكمة الإدارية خطابات مؤيدة لطلبه اللجوء صادرة عن منظمات غير حكومية تُعنى بشؤون الجماهيرية العربية الليبية وعن لاجئين سياسيين في سويسرا. |
7. Gibraltar has a Supreme Court allowing for appeals to a Court of Appeal and subsequently to Her Majesty in Council, acting on the advice of the Privy Council. | UN | 7 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة استئناف ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناء على مشورة من مجلس الملكة الخاص. |
3. Gibraltar has a Supreme Court allowing for appeals to a Court of Appeal and thence to Her Majesty in Council, acting on the Privy Council's advice. | UN | 3 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة استئناف والطعن من ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناء على مشورة من مجلس الملكة الخاص. |
3. Gibraltar has a Supreme Court allowing for appeals to a Court of Appeal and thence to Her Majesty in Council, acting on the Privy Council's advice. | UN | 3 - ولجبل طارق محكمة عليا تتيح إمكانية الطعن لدى محكمة استئناف والطعن من ثم لدى مجلس جلالة الملكة التي تتصرف بناء على مشورة من مجلس الملكة الخاص. |
A decision to refuse entry to or expel a foreign national may be appealed to a court of law. | UN | ويمكن الطعن لدى محكمة قانونية في أي قرار يقضي برفض السماح بدخول مواطن أجنبي أو بطرده. |
Furthermore, the author was able to appeal before two administrative courts. | UN | وفضلاً عن ذلك، استطاع صاحب البلاغ الطعن لدى محكمتين إداريتين. |
Furthermore, the final validation of the election should include a possibility of appeal to a high judicial body, such as the Supreme Court. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتضمن المصادقة النهائية على نتائج الانتخابات إمكانية الطعن لدى هيئة قضائية عليا كالمحكمة العليا. |
Item (3) paid; other items are pending appeal with Appeals Tribunal | UN | تم دفع البند (3)؛ البنود الأخرى متوقفة على الطعن لدى محكمة الاستئناف |
That decision may be appealed before the Minister of Justice. | UN | وإمكانية تقديم الطعن لدى وزير العدل متاحة. |