"الطلب الوارد في" - Translation from Arabic to English

    • request contained in
        
    • the request in
        
    • requested in
        
    • request made in
        
    • request in the
        
    • requests contained in
        
    • requested by
        
    • a request in
        
    • called for in
        
    • request made by
        
    It contains replies received from the parties concerned to the notes verbales sent by the Secretary-General pursuant to the request contained in paragraph 26 of the resolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    Recalling also the request in that decision to the Executive Director to continue leading the consultative process and to report on the progress made and the direction of the process, UN وإذ يشير أيضاً إلى الطلب الوارد في ذلك المقرر إلى المدير التنفيذي بأن يواصل قيادة العملية التشاورية وأن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز وعن اتجاه العملية التشاورية،
    Eritrea and Yemen had both provided their data for 2012, as requested in decision XXV/14. UN وقدمت كل من إريتريا واليمن بياناتهما عن عام 2012 حسب الطلب الوارد في المقر 25/14.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني أن أبلغكم أن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your aforementioned letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السابقة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    I am pleased to inform you that the request contained in your letter has met with no objection from the members of the Organizational Committee. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    With respect to statistics, he recalled the request contained in paragraph 5 of General Assembly resolution 51/231. UN وبالنسبة لﻹحصاءات فقد أشار إلى الطلب الوارد في الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١.
    The Advisory Committee has no objection to the request contained in the Controller’s letter. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الطلب الوارد في رسالة المراقب المالي.
    They have approved the request contained in your letter. UN وقد وافق أعضاء المجلس على الطلب الوارد في رسالتكم.
    The total requirements arising from the request contained in paragraph 4 would amount to $60,300. UN وتصل جملة الاحتياجات الناشئة عن الطلب الوارد في الفقرة 4 إلى مبلغ قدره 300 60 دولار.
    The total requirements arising from the request contained in paragraph 14 would amount to $60,300. UN ويقدر مجموع الاحتياجات الناشئة عن الطلب الوارد في الفقرة 14 بمبلغ قدره 300 60 دولار.
    Taking into account the request contained in paragraph 85 of that report, UN وإذ تضع في اعتبارها الطلب الوارد في الفقرة 85 من ذلك التقرير،
    No information has been received from other Member States regarding the request contained in paragraph 4 of resolution 57/122. UN ولم ترد أية معلومات من الدول الأعضاء الأخرى بشأن الطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 57/122.
    the request in the Secretary-General's report for more delegation in the field should be considered within that context. UN وينبغي أن ينظر إلى الطلب الوارد في تقرير الأمين العام بتفويض مزيد من السلطات في الميدان في ذلك السياق.
    As requested in the resolution, participants included representatives of United Nations and other international organizations, civil society and academia. UN وبناءً على الطلب الوارد في القرار، شارك في الحلقة الدراسية ممثلون عن الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    4. Underlines that the request made in paragraph 3 above does not prevent the Secretary-General from considering other options; UN 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛
    I am pleased to inform you that the requests contained in your aforementioned letters have met with no objection from the members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN ويسرُّني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السالفة الذكر لم يلقَ أي اعتراض من جانب أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    ICTR has prepared the enclosed Completion Strategy, as requested by the resolution. UN ولقد أعدت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا استراتيجية الإنجاز المرفقة، وفق الطلب الوارد في ذلك القرار.
    The Panel notes that despite a request in the article 34 notification to submit documents evidencing the costs for which compensation is claimed, the Claimant has not provided any evidence in support of this portion of its Claim. UN 261- يلاحظ الفريق أنه بالرغم من الطلب الوارد في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 بتقديم مستندات تثبت التكاليف التي يُطلب تعويض عنها فإن المطالِب لم يقدم أي دليل تأييداً لهذا الجزء من مطالبته.
    69. As called for in the Afghanistan Compact, the Joint Coordination and Monitoring Board was established during the reporting period. UN 69 - أنشئ المجلس المشترك للتنسيق والرصد بناء على الطلب الوارد في اتفاق أفغانستان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    17. Emphasizes in this regard the need to take into account the request made by General Assembly resolution 61/244 of 22 December 2006 that the SecretaryGeneral present to the Assembly, in consultation with the Office of the High Commissioner, proposals to address the imbalance in the geographic distribution of the staff in that Office; UN 17- يؤكد، في هذا الصدد، على ضرورة مراعاة الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 61/244 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 والقاضي بأن يقدِّم الأمين العام إلى الجمعية، بالتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، مقترحات لمعالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي هذه المفوضية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more