As a result, the fall in demand from Asian countries led to a fall in prices that could appear disproportionate. | UN | ونتيجة ذلك هو أن انخفاض الطلب من البلدان الآسيوية أدى إلى هبوط في الأسعار قد يبدو غير متناسب. |
The report indicates that the demand from Member States for United Nations electoral assistance remains high. | UN | ويشير التقرير إلى أن الطلب من الدول الأعضاء على المساعدة الانتخابية لا يزال عاليا. |
This programme continues to attract demand from interested beneficiary countries, and is supported by a broad range of donors. | UN | ويستمر هذا البرنامج في اجتذاب الطلب من بلدان مستفيدة مهتمة به، وتدعمه مجموعة كبيرة من المانحين. |
The Minister for Emancipation has brought this request from the Committee to the express attention of his colleagues. Subsidy | UN | ونقل الوزير المعني بالتحرر هذا الطلب من اللجنة إلى زملائه بغية إيلائه الاهتمام العاجل. |
5. to request the Secretariat-General to monitor implementation of this resolution. | UN | 5 - الطلب من الأمانة العامة، متابعة تنفيذ هذا القرار. |
Weak demand from the United States, Canada's most important trading partner, and the strong Canadian dollar were responsible. | UN | وكان المسؤولان عن ذلك هما ضعف الطلب من الولايات المتحدة، وهي الشريك التجاري الأهم بالنسبة لكندا، وقوة الدولار الكندي. |
The higher number was due to increased demand from NGOs | UN | ويعود ارتفاع العدد إلى زيادة الطلب من جانب المنظمات غير الحكومية |
It was concluded that strategies need to be designed and implemented with the support of existing national networks, and that demand from policy makers would be stimulated through harmonizing capacity-building approaches. | UN | وخلصت الحلقة إلى أنه يتعين تصميم الاستراتيجيات وتنفيذها بدعم من الشبكات الوطنية القائمة، وأن تحفيز الطلب من جانب صانعي القرار سيتم من خلال تنسيق النهج المتعلقة ببناء القدرات. |
Central America is forecast to grow the most slowly because it will also be affected by weaker demand from the United States. | UN | كما يتوقع أن تحقق أمريكا الوسطى أبطأ نمو لأنها ستتأثر هي الأخرى بضعف الطلب من الولايات المتحدة. |
A further significant concern is lack of demand from the social sector. | UN | ومما يدعو إلى القلق الكبير انعدام الطلب من القطاع الاجتماعي. |
A higher number of consultations was provided by nurses owing to the increased demand from the Department of Peacekeeping Operations | UN | قدمت الممرضات عدداً أعلى من المشاورات بسبب زيادة الطلب من إدارة عمليات حفظ السلام |
It will be available on request from all tax and customs offices. | UN | وسوف يتاح عند الطلب من جميع مكاتب الضرائب والجمارك. |
To date, there has been no response at all to that request from the authorities of the Government of the United States. | UN | وحتى اليوم، لم نحصل على أي رد على الإطلاق على ذلك الطلب من سلطات حكومة الولايات المتحدة. |
12. to request the Secretary-General to follow up this matter and report to the Council at its next session. | UN | 12 - الطلب من الأمين العام متابعة هذا الموضوع وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته العادية القادمة. |
The Court had later requested an expert evaluation of the damage sustained by the Applicant in order to assess the quantum of compensation to be paid. | UN | وقد طلبت المحكمة في وقت لاحق تقييم الخبراء للضرر الذي لحق بمقدم الطلب من أجل تقدير مبلغ التعويض الذي يجب أن يُدفع. |
A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security; | UN | ويجوز للمورّد أو المقاول أن يرفض ذلك الطلب من دون فقدان ضمانة عطائه؛ |
8. To request that ministerial committee to travel to Beirut forthwith; | UN | 8 - الطلب من اللجنة الوزارية السفر إلى بيروت فوريا. |
In the latter case, there was nothing to prevent the application from being submitted again. | UN | ولا يستبعد في هذه الحالة اﻷخيرة أن يقدم الطلب من جديد. |
Her delegation therefore supported the idea of requesting the International Law Commission to consider the topic. | UN | ولذا فإن وفدها يدعم فكرة الطلب من لجنة القانون الدولي أن تنظر في الموضوع. |
the application form can be downloaded from the UNCCD website. | UN | ويمكن تنزيل استمارة الطلب من موقع الاتفاقية على الشبكة. |
Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. | UN | وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود. |
There is evidence of increased demand by those governments for UNOPS services, and this trend is expected to continue. | UN | وثمة دليل على زيادة الطلب من جانب الحكومات على خدمات المكتب، ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه. |
To get any, you have to ask the realm. | Open Subtitles | ولأنالَ أياً منها ، علي الطلب من المملكة |
He wondered also why other United Nations bodies, for example the Joint Inspection Unit, had not been asked to conduct a review. | UN | وتساءل أيضا عن سبب عدم الطلب من هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، مثل وحدة التفتيش المشتركة، القيام بعملية استعراض. |
request to the Secretary-General of the Legislative Council to arrange a meeting with representatives of the parliamentary blocs and lists, and with the coordinators of the parliamentary groups | UN | كتاب الطلب من أمين عام المجلس التشريعي لترتيب لقاء مع ممثلي الكتل والقوائم ومنسقي المجموعات في المجلس التشريعي |