"الطلب من" - Translation from Arabic to English

    • demand from
        
    • request from
        
    • to request the
        
    • requested
        
    • the request
        
    • request that
        
    • application from
        
    • requesting the
        
    • the application
        
    • call by
        
    • demand by
        
    • ask
        
    • asked
        
    • of demand
        
    • request to
        
    As a result, the fall in demand from Asian countries led to a fall in prices that could appear disproportionate. UN ونتيجة ذلك هو أن انخفاض الطلب من البلدان الآسيوية أدى إلى هبوط في الأسعار قد يبدو غير متناسب.
    The report indicates that the demand from Member States for United Nations electoral assistance remains high. UN ويشير التقرير إلى أن الطلب من الدول الأعضاء على المساعدة الانتخابية لا يزال عاليا.
    This programme continues to attract demand from interested beneficiary countries, and is supported by a broad range of donors. UN ويستمر هذا البرنامج في اجتذاب الطلب من بلدان مستفيدة مهتمة به، وتدعمه مجموعة كبيرة من المانحين.
    The Minister for Emancipation has brought this request from the Committee to the express attention of his colleagues. Subsidy UN ونقل الوزير المعني بالتحرر هذا الطلب من اللجنة إلى زملائه بغية إيلائه الاهتمام العاجل.
    5. to request the Secretariat-General to monitor implementation of this resolution. UN 5 - الطلب من الأمانة العامة، متابعة تنفيذ هذا القرار.
    Weak demand from the United States, Canada's most important trading partner, and the strong Canadian dollar were responsible. UN وكان المسؤولان عن ذلك هما ضعف الطلب من الولايات المتحدة، وهي الشريك التجاري الأهم بالنسبة لكندا، وقوة الدولار الكندي.
    The higher number was due to increased demand from NGOs UN ويعود ارتفاع العدد إلى زيادة الطلب من جانب المنظمات غير الحكومية
    It was concluded that strategies need to be designed and implemented with the support of existing national networks, and that demand from policy makers would be stimulated through harmonizing capacity-building approaches. UN وخلصت الحلقة إلى أنه يتعين تصميم الاستراتيجيات وتنفيذها بدعم من الشبكات الوطنية القائمة، وأن تحفيز الطلب من جانب صانعي القرار سيتم من خلال تنسيق النهج المتعلقة ببناء القدرات.
    Central America is forecast to grow the most slowly because it will also be affected by weaker demand from the United States. UN كما يتوقع أن تحقق أمريكا الوسطى أبطأ نمو لأنها ستتأثر هي الأخرى بضعف الطلب من الولايات المتحدة.
    A further significant concern is lack of demand from the social sector. UN ومما يدعو إلى القلق الكبير انعدام الطلب من القطاع الاجتماعي.
    A higher number of consultations was provided by nurses owing to the increased demand from the Department of Peacekeeping Operations UN قدمت الممرضات عدداً أعلى من المشاورات بسبب زيادة الطلب من إدارة عمليات حفظ السلام
    It will be available on request from all tax and customs offices. UN وسوف يتاح عند الطلب من جميع مكاتب الضرائب والجمارك.
    To date, there has been no response at all to that request from the authorities of the Government of the United States. UN وحتى اليوم، لم نحصل على أي رد على الإطلاق على ذلك الطلب من سلطات حكومة الولايات المتحدة.
    12. to request the Secretary-General to follow up this matter and report to the Council at its next session. UN 12 - الطلب من الأمين العام متابعة هذا الموضوع وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته العادية القادمة.
    The Court had later requested an expert evaluation of the damage sustained by the Applicant in order to assess the quantum of compensation to be paid. UN وقد طلبت المحكمة في وقت لاحق تقييم الخبراء للضرر الذي لحق بمقدم الطلب من أجل تقدير مبلغ التعويض الذي يجب أن يُدفع.
    A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security; UN ويجوز للمورّد أو المقاول أن يرفض ذلك الطلب من دون فقدان ضمانة عطائه؛
    8. To request that ministerial committee to travel to Beirut forthwith; UN 8 - الطلب من اللجنة الوزارية السفر إلى بيروت فوريا.
    In the latter case, there was nothing to prevent the application from being submitted again. UN ولا يستبعد في هذه الحالة اﻷخيرة أن يقدم الطلب من جديد.
    Her delegation therefore supported the idea of requesting the International Law Commission to consider the topic. UN ولذا فإن وفدها يدعم فكرة الطلب من لجنة القانون الدولي أن تنظر في الموضوع.
    the application form can be downloaded from the UNCCD website. UN ويمكن تنزيل استمارة الطلب من موقع الاتفاقية على الشبكة.
    Chauffeurs should remain in the ready room, located in the first garage level, while on call by delegates. UN وعلى أولئك السائقين أن يبقوا في غرفة الانتظار الكائنة في الطابق الأول من المرآب، حيث يكونون تحت الطلب من أعضاء الوفود.
    There is evidence of increased demand by those governments for UNOPS services, and this trend is expected to continue. UN وثمة دليل على زيادة الطلب من جانب الحكومات على خدمات المكتب، ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه.
    To get any, you have to ask the realm. Open Subtitles ولأنالَ أياً منها ، علي الطلب من المملكة
    He wondered also why other United Nations bodies, for example the Joint Inspection Unit, had not been asked to conduct a review. UN وتساءل أيضا عن سبب عدم الطلب من هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، مثل وحدة التفتيش المشتركة، القيام بعملية استعراض.
    request to the Secretary-General of the Legislative Council to arrange a meeting with representatives of the parliamentary blocs and lists, and with the coordinators of the parliamentary groups UN كتاب الطلب من أمين عام المجلس التشريعي لترتيب لقاء مع ممثلي الكتل والقوائم ومنسقي المجموعات في المجلس التشريعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more