The contract is in the envelope. I would read that. | Open Subtitles | إن العقد موجود في الظرف لو كنت مكانك لقرأته |
Whatever was in this envelope was also in his blood stream. | Open Subtitles | مهما وكان في هذا الظرف كان أيضا في مجرى دمه. |
So it was marta i saw give justin the envelope. | Open Subtitles | اذا لقد كانت مارتا التي رأيتها تعطي جاستن الظرف |
However, there was no need to make an explicit reference to that circumstance, which was adequately covered by the relevant primary rules. | UN | بيد أنه لا يوجد ما يدعو إلى الاشارة صراحة إلى هذا الظرف الذي تغطيه القواعد الأولية ذات الصلة تغطية مناسبة. |
The circumstance wasn't really set up for a dream reunion. | Open Subtitles | الظرف لَمْ يُبْدَأْ حقاً ل إعادة لمّ شمل حلمِ. |
The Conference on Disarmament may play an historic role at this juncture. | UN | وبإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دوراً تاريخياً في هذا الظرف. |
We urge all of the parties and factions in Lebanon to display wisdom and sagacity and to overcome those difficult circumstances. | UN | كما تناشد المملكة الجميع توخي أقصى درجات الحذر والحكمة، وهم يحاولون تجاوز هذا الظرف الصعب. |
Now, this envelope doesn't have an postage on it, which means that somebody had to drop it off. | Open Subtitles | الآن، هذا الظرف ليس له طابع عليه، وهو ما يعني أن شخصا ما أسقطه أثناء زيارته. |
This envelope has three long-range sniper bullets in it. | Open Subtitles | هذا الظرف به 3 رصاصات بندقية بعيدة المدى |
In that envelope are more pictures, so if you don't keep your mouth shut that envelope's gonna find a mailbox. | Open Subtitles | فى ذلك المظروف المزيد من الصور لو لم تغلقى فمك هذا الظرف سيجد نفسه فى صندوق بريد اتفهمين |
Just shove the envelope inside the mail slot, okay? | Open Subtitles | فقط ادفعي الظرف بداخل فقحة صندوق البريد, اتفقنا؟ |
Maybe he got his girlfriend to lick the envelope. | Open Subtitles | ربما قال لصديقته ان تضع لعابها على الظرف |
I marked the envelope to prove that you didn't steal the money. | Open Subtitles | لقد وضعت علامة على الظرف لأثبت أنك لم تسرق المال ياإيفان |
Well, we have to get that envelope, and I can't keep distracting him by having him stir sauces. | Open Subtitles | حسنا علينا الحصول على ذلك الظرف و لا يمكنني ان ابقى الهيه عن طريق تحريك الصلصات |
Please remain calm as we attempt to rectify this most unfortunate circumstance. | Open Subtitles | من فضلكم ابقوا هادئين بينما نحاول تصحيح هذه الظرف المؤسف للغاية |
The next curious circumstance occurred in Madame Doyle's cabin. | Open Subtitles | الظرف القادم غريب حدثت في مقصورة السيدة دويل |
Might I ask you to consider an extenuating circumstance? | Open Subtitles | أطلب منك أن تأخذي بعين الإعتبار الظرف المخفف |
And let me tell you categorically that the existence of this new circumstance does not push us beyond a legitimate military action. | Open Subtitles | واسمحوا لي ان اقول لكم بشكل قاطع أن وجود هذا الظرف الجديد لا يدفعنا إلى ما بعد عمل عسكريا مشروعا. |
Now, that might be circumstance to some public defendant. | Open Subtitles | الآن، وهذا قد يكون الظرف لبعض المدعى العام. |
The international community is called upon once again to act decisively and show leadership at this crucial juncture. | UN | والمجتمع الدولي مطالب، مرة أخرى، باتخاذ إجراء حاسم وإبداء القيادة في هذا الظرف الحرج. |
I am assuming my duty with a clear understanding of the crucial juncture at which this body stands. | UN | وأتولى مسؤوليتي وأنا أدرك إدراكا واضحا الظرف الحرج الذي توجد فيه هذه الهيئة. |
He enquired about the maximum period of detention under those circumstances and the exact nature of the regime. | UN | واستفسر عن المدة القصوى للاحتجاز في ظل هذه الظرف وطبيعة النظام على وجه الدقة. |
This circumstance precluding wrongfulness does not apply when the situation is due to the conduct of the State invoking it or the State has assumed the risk of that situation occurring. | UN | وهذا الظرف الذي ينفي صفة عدم مشروعية الفعل لا ينطبق عندما تكون الحالة ناشئة عن تصرف الدولة التي تحتج به أو عندما تتحمل الدولة تبعة نشوء تلك الحالة. |
46. At this very moment there is no practical, economical way to clean up debris in space. | UN | 46- وفي هذا الظرف بالذات، لا توجد طريقة عملية واقتصادية لتنظيف الحطام الموجود في الفضاء. |
" [i]n the event of force majeure or other similar conditions or events which prevent the successful execution of a Project by the Executing Agency, the Executing Agency shall promptly notify the UNDP of such occurrence and may, in consultation with the UNDP, withdraw from the execution of the Project. | UN | ' ' في حالة القوة القاهرة أو ظروف أخرى مماثلة أو أحداث تحول دون نجاح تنفيذ الوكالة التنفيذية لمشروع، تشعر الوكالة التنفيذية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهذا الظرف فورا ويجوز لها، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن تتخلى عن تنفيذ المشروع. |