"العادية على" - Translation from Arabic to English

    • the regular
        
    • the ordinary
        
    • the normal
        
    • mainstream
        
    • of regular
        
    • to normal
        
    • in regular
        
    That loan was repaid through the regular programme budget over a 31-year period from 1951 to 1982. UN وتم تسديد هذا القرض من الميزانية العادية على امتداد 31 سنة من عام 1951 إلى عام 1982.
    the regular budget is assessed to the Member States of the United Nations and the States members of WTO in equal share. UN وتوزع أنصبة الميزانية العادية على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    the regular budget contained no funds for the Brindisi Base or the Pisa Depot in the current or upcoming biennium. UN ولا تحتوي الميزانية العادية على اعتمادات من أجل قاعدة برينديزي أو مستودع بيزا في فترة السنتين الراهنة أو المقبلة.
    According to the complainant, she did not dare mentioning the rapes during the ordinary procedure because her husband forbade her to talk about them. UN وقالت إنها لم تجرؤ خلال الإجراءات العادية على ذكر عمليات الاغتصاب لأن زوجها منعها من الحديث عنها.
    The reporting State should consider the possibility of applying the normal rules of due process to those aliens. UN فعلى الدولة مقدمة التقرير أن تنظر في إمكانية تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية العادية على هؤلاء اﻷجانب.
    They are to be enrolled in special schools only when it is determined that mainstream schools cannot satisfy their special educational needs (art. 7 (1)). UN ولا يلجون مؤسسات التعليم الخاص إلا عندما تتحدد عدم قدرة المدرسة العادية على تلبية احتياجاتهم التعليمية الخاصة.
    40. Furthermore, it should be noted that, since 2004, UNHCR has received the regular Budget contribution largely in the form of a grant. UN 40- ويُذكر، علاوة على ذلك أن المفوضية تلقت منذ عام 2004 جزءاً كبيراً من المساهمة من الميزانية العادية على هيئة منحة.
    4. Notes that the Institute has previously requested supplementary funds from the regular budget on an exceptional basis; UN 4 - تلاحظ أن المعهد قد طلب سابقا أموالا إضافية من الميزانية العادية على أساس استثنائي؛
    All the budgetary increases are in special-purpose funds, with the regular budget remaining on a real zero-growth basis. UN وتحدث جميع الزيادات في الميزانية في الأموال المخصصة الغرض مع بقاء الميزانية العادية على أساس النمو الصفري الحقيقي.
    Expenditures from the regular budget on technical cooperation remained at the level of 2000. UN وظل الإنفاق من الميزانية العادية على التعاون التقني عند مستوى عام 2000.
    In that regard, his delegation continued to support the transfer of professional positions from the peace-keeping support account to the regular budget, as recommended by the Secretary-General. UN ويواصل وفده في هذا الصدد تأييد نقل الوظائف المهنية من حساب دعم حفظ السلام إلى الميزانية العادية على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام.
    The scale of assessments for the regular budget at least has some internal logic to it, with each Member State having its own rate. UN إن لجدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية على اﻷقل منطقا داخليا، ولكل دولـــة عضو معدلها الخاص بها.
    In particular, the regular programme is to be used for innovative and catalytic activities. UN وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة.
    In particular, the regular programme is to be used for innovative and catalytic activities. UN وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة.
    It should be added that no financial implications for the regular budget are anticipated in respect of such gatherings. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أنه ليس من المتوقع في التقرير أن تترتب آثار مالية في الميزانية العادية على عقد هذه الاجتماعات.
    Some delegations underlined the broader significance of the regular Budget contribution to UNHCR as being an expression of the universal support for the mandate of UNHCR by the international community. UN وشدد بعض الوفود على المغزى اﻷوسع للمساهمة المقدمة إلى المفوضية من الميزانية العادية على أساس أنها تشكل تعبيراً عن الدعم العالمي لولاية المفوضية من قبل المجتمع الدولي.
    In particular, the regular programme is to be used for innovative and catalytic activities. UN وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة.
    In particular, the regular programme is to be used for innovative and catalytic activities. UN وستستخدم الميزانية العادية على وجه الخصوص لتمويل اﻷنشطة الابتكارية والحفازة.
    According to the complainant, she did not dare mentioning the rapes during the ordinary procedure because her husband forbade her to talk about them. UN وقالت إنها لم تجرؤ خلال الإجراءات العادية على ذكر عمليات الاغتصاب لأن زوجها منعها من الحديث عنها.
    the normal remuneration packages should be applied to other missions. UN وينبغي تطبيق مجموعة عناصر اﻷجر العادية على البعثات اﻷخرى.
    We should mainstream the concept throughout the United Nations system and start off by ensuring in particular that the United Nations itself respects the concept. UN وينبغي أن نجعل هذا المفهوم من المهام العادية على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن نبدأ بضمان أن تحترم الأمم المتحدة ذاتها ذلك المفهوم بصفة خاصة.
    Total regular budget administrative costs for the Secretariat divided by the number of regular budget posts UN حاصل قسمة مجموع التكاليف الإدارية للأمانة العامة من الميزانية العادية على عدد الوظائف المدرجة في الميزانية العادية
    (b) Support for national institutions to enable a rapid return to normal functioning; UN )ب( دعم المؤسسات الوطنية لتمكينها من استئناف أداء وظائفها العادية على جناح السرعة؛
    Enrollment rates of school-aged children and advancement rates in regular schools at all levels (1990 - 2009) UN معدلات التحاق الأطفال في سن الدراسة ومعدلات التقدم في المدارس العادية على جميع المستويات (1990-2009)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more