It welcomed the abolition of the death penalty for ordinary crimes in 1983 and its non-application since 1973. | UN | ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية في عام 1983 وبعدم تطبيقها منذ عام 1973. |
Physicists know ordinary quarks in different arrangements make different particles. | Open Subtitles | فريمان: الفيزيائيون يعرفون أنّ الكواركات العادية في ترتيبات مختلفة |
As for the Russian contribution to the regular OPCW budget in 1998, it would most likely not exceed $4 million. | UN | وبالنسبة للمساهمـــة الروسية في ميزانية المنظمة العادية في ١٩٩٨، مــن المحتمل جدا ألا تزيد على ٤ ملايين دولار. |
The elimination of the regular budget cash deficit at year's end was a significant achievement. | UN | وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما. |
It creates an atmosphere of intimidation incompatible with the conduct of the normal democratic process in a State. | UN | وهذا التهديد يشيع جوا من الترهيب لا يتناسب مع مسار العملية الديمقراطية العادية في دولة ما. |
During the conflict, normal government functions ceased across wide swathes of Nepal. | UN | فخلال الصراع، توقفت المهام الحكومية العادية في مساحات شاسعة من نيبال. |
Estimates of regular resources revenue are provided in table 1. | UN | وترد تقديرات الإيرادات من الموارد العادية في الجدول 1. |
ordinary civil and criminal jurisdiction in the first instance is vested in the Assize and District Courts. | UN | وأنيطت الولاية المدنية والجنائية العادية في الدرجة الأولى بالمحاكم الجنائية والمحاكم الإقليمية. |
ordinary civil and criminal jurisdiction in the first instance is vested in the Assize and District Courts. | UN | وأنيطت الولاية المدنية والجنائية العادية في الدرجة الأولى بالمحاكم الجنائية والمحاكم الإقليمية. |
Recognizes the role of ordinary courts in enforcing aspects of it. | UN | :: يعترف بدور المحاكم العادية في إنفاذ جوانب من هذا القانون. |
Bosniak Mahalla is a multiethnic world that constitutes a small-scale illustration of ordinary life in Kosovo. | UN | وتمثل منطقة البوشناق عالما متعدد الأعراق وتشكل صورة مصغرة للحياة العادية في كوسوفو. |
As a result, unpaid assessed contributions for the regular budget increased to $442 million at the end of 2003. | UN | ونتيجة لذلك، زادت الأنصبة المقررة غير المدفوعة للميزانية العادية في نهاية عام 2003 إلى 442 مليون دولار. |
(ii) Increased percentage of female staff in the regular budget posts in the Professional and higher categories | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في وظائف الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا |
the regular budget cash balance at the end of 2011 is projected to be lower than at the end of 2010. | UN | ويُتوقع أن يكون رصيد الميزانية العادية في نهاية عام 2011 أدنى مما كان عليه في نهاية عام 2010. |
Medical symptoms of an infectious disease may deviate from normal patterns in case an infectious agent is distributed in an unusual way by terrorists. | UN | قد تختلف الأعراض الطبية لمرض معدٍ عن الأنماط العادية في حالة توزيع عامل معدٍ بطريقة غير عادية من قبل الإرهابيين. |
In fact, after a lapse of eight years, those representatives who were elected in 1990 have exceeded the normal tenure within a parliament mandated by the people in any democratic country. | UN | ومن الناحية العملية، وبعد انقضاء ثمانية أعوام على انتخاب هؤلاء الممثلين في عام ١٩٩٠، أصبحوا متجاوزين لمدد تمثيلهم العادية في البرلمان التي يحددها لهم الشعب في مجتمع ديمقراطي. |
Under this programme, disabled persons are provided with work under normal working conditions in enterprises, institutions or organizations. | UN | ويُوفر عمل لﻷشخاص المعوقين، في إطار هذا البرنامج، في ظل ظروف العمل العادية في المشاريع، أو المؤسسات، أو المنظمات. |
The top 10 donors provided about 81 per cent of regular resources in 2007. | UN | فقدمت الجهات المانحة العشر الكبرى نحو 81 في المائة من الموارد العادية في عام 2007. |
Since trade reform usually stimulates growth, the usual case will be that liberalization will help the war on poverty. | UN | وبالنظر إلى أن إصلاح التجارة يحفز النمو عادة، فإن التحرير سيساعد في الحالات العادية في الحرب على الفقر. |
(v) Use standard rather than custom mirrors and light fixtures in the bathrooms; | UN | ' 5` استخدام المرايا وتجهيزات الإضاءة العادية في الحمامات وليس ما يصنع خصيصا؛ |
Sessions of the Committee shall normally be held at the Headquarters or the other offices of the United Nations. | UN | تعقد دورات اللجنة في الأحوال العادية في مقر الأمم المتحدة أو في المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
It is anticipated, however, that the traditional solid support of major donors to UNRWA's regular programme will continue. | UN | لكنه من المأمول أن يتواصل الدعم الثابت من كبار المتبرعين للبرامج العادية في اﻷونروا. |
More Special Education Programme Centres and special education classes in regular schools are being organized all over the country. | UN | وينظم مزيد من مراكز البرامج التعليمية الخاص وفصول التعليم الخاص في المدارس العادية في كل أنحاء البلاد. |
The average woman in most African countries bears more than six children. | UN | وتلد المرأة العادية في معظم البلدان اﻷفريقية أكثر من ستة أطفال. |
The top 20 National Committee contributors to regular resources in 2000 are also shown in annex II. | UN | ويورد المرفق الثاني أيضا اللجان الوطنية العشرين الأعلى مساهمة في الموارد العادية في عام 2000. |
On that basis, it was estimated that regular budget cash at the end of the year would be in a deficit position of $247 million. | UN | وعلى ذلك الأساس، من المقدر أن يعاني الرصيد النقدي للميزانية العادية في نهاية العام من عجز قدره ٢٤٧ مليون دولار. |