"العالمية المالية" - Translation from Arabic to English

    • global financial
        
    • world financial
        
    Measures taken to respond to the global financial and economic crisis UN التدابير المتخذة تصديا للأزمة العالمية المالية والاقتصادية
    3. As a result of the global financial, fuel and food crises the least developed countries have seen contractions in economic growth, export earnings, remittances, and foreign investment. UN وقد نتج عن الأزمات العالمية المالية والغذائية وفي مجال الطاقة أن شهدت أقل البلدان نموا تقلصا في النمو الاقتصادي، وحصائل التصدير، والتحويلات المالية، والاستثمار الأجنبي.
    The past few years have been marked by the impacts of and responses to the global financial and economic crisis and deepening social inequities, both of which continue to unfold. UN فلقد شهدت السنوات القليلة الماضية الآثار الناجمة عن الأزمة العالمية المالية والاقتصادية وعن تزايد أوجه الظلم الاجتماعي والتدابير التي اتخذت للتصدي لهما، وما زالت تداعيات الأزمتين تتكشف.
    15. The Secretary of the International Monetary and Financial Committee of IMF outlined the 2009-2010 developments in the IMF lending policy in response to the world financial and economic crisis. UN 15 - وحددت الأمانة العامة للجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التابعة لصندوق النقد الدولي تطورات الفترة 2009-2010 في سياسة الإقراض، وذلك في استجابة للأزمة العالمية المالية والاقتصادية.
    The world financial and economic crisis continues to threaten debt sustainability in our countries through its impact on the real economy and the increase in borrowing we had to undertake in order to mitigate the negative impacts of the crisis. UN فالأزمة العالمية المالية والاقتصادية لا تزال تهدد استدامة الديون في بلداننا من خلال تأثيرها على الاقتصاد الحقيقي وما اضطررنا إلى من زيادة الاستدانة لتخفيف الآثار السلبية للأزمة.
    The Doha Development Round must be brought to a successful conclusion, as further delay in reaching agreement on a response to the global financial and economic crisis could lead to staggering losses, millions of people trapped in poverty and further erosion of development gains. UN ودعا إلى إيصال جولة الدوحة الإنمائية إلى نهايتها بنجاح، فالمزيد من التأخير في التوصل إلى اتفاق على الاستجابة للأزمة العالمية المالية والاقتصادية يمكن أن يؤدي إلى خسائر فادحة وأن وقوع الملايين في شرك الفقر ,غلى المزيد من تآكل مكتسبات التنمية.
    In addition, at this time of global financial and economic volatility, we have introduced into our Constitution the element of fiscal sustainability, and have enacted a law to ensure that the State maintains discipline in its management of public finances. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدخلنا في دستورنا عنصر الاستدامة المالية، في هذا الوقت من التقلبات العالمية المالية والاقتصادية، وسنينا قانونا لضمان حفاظ الدولة على الانضباط في إدارتها للأموال العامة.
    Such policy inconsistency has been amply demonstrated by the economic policy about-face, in industrialized countries, with regard to coping with the fallout from the recent global financial and economic crisis. UN وقد ثبت بالدليل من السياسة الاقتصادية العكسية التي تنتهجها البلدان الصناعية في التعامل مع تداعيات الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الأخيرة غياب الاتساق في السياسات.
    It was illusory to suggest that African countries would not be hit very hard by the current crisis, because of their limited integration into global financial and capital markets. UN ومن الوهم القول بأن البلدان الأفريقية لن تتأثر تأثرا بالغا بالأزمة الراهنة، بحجة اندماجها المحدود في الأسواق العالمية المالية والرأسمالية.
    71. Mr. Sha stated that, in the midst of the global financial and economic crisis, there was a real risk that the topic of health literacy would be left on the back burner. UN 71 - وقال السيد شا إنه في وسط الأزمة العالمية المالية والاقتصادية، هناك خطر حقيقي وهو إهمال موضوع محو الأمية الصحية.
    It then reviews the employment and social consequences of the global financial and economic crisis, describing the impact on new and old vulnerabilities. UN ويستعرض بعد ذلك نتائج الأزمة العالمية المالية والاقتصادية بالنسبة للعمالة والنواحي الاجتماعية، ويوضح الأثر على أوجه الضعف الجديدة والقديمة.
    In turn, the closer integration of global financial and other markets has meant that the knock-on effects of economic and financial crime can seldom be confined to a single country. UN وأفضى التكامل الأوثق بين الأسواق العالمية المالية وغير المالية، بدوره، إلى أن الآثار الجانبية للجريمة الاقتصادية والمالية أصبحت قلّما تنحصر في بلد واحد.
    To make matters worse, the global financial and economic crisis has had a major impact on the fiscal situation of many African economies by either weakening the rate of progress or, in a few cases, even reversing progress already made. UN والأمر الذي يزيد الطين بلة أن الأزمات العالمية المالية والاقتصادية قد تركت تأثيرا كبيرا على الوضع المالي لكثير من الاقتصادات الأفريقية إما بإضعاف التقدم وإبطاء وتيرته، أو حتى، كما حدث في حالات قليلة، بعكس التقدم الذي تحقق بالفعل.
    34. However, even during the economic expansion prior to the current global financial and economic crisis, the pace of job creation was slow. UN 34 - ومع ذلك، فحتى خلال التوسع الاقتصادي قبل الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الحالية، كانت وتيرة خلق فرص العمل بطيئة.
    26. Even during the economic expansion prior to the current global financial and economic crisis, the pace of job creation was slow -- a situation often described as " jobless growth " . UN 26 - وحتى خلال الازدهار الاقتصادي في فترة ما قبل الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الحالية، كانت وتيرة خلق فرص العمل بطيئة - وهي حالة كثيرا ما توصف بأنها ' ' نمو غير منشئ للعمالة``.
    In addition to the adverse impacts of the global financial crisis, which impeded the Government's efforts to meet its social obligations, the armed conflict in 2011 had created many economic and social problems, not least through the destruction of the educational and health infrastructure. UN وإلى جانب الانعكاسات السلبية للأزمات العالمية المالية التي تقف عائقا أمام الجهود التي تبذلها الحكومات من أجل الوفاء بالتزاماتها الاجتماعية، فقد خلف الصراع المسلح في عام 2011 مجموعة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية، حيث لحق الدمار أساسا بالبنية التحتية التعليمية والصحية.
    The boom-and-bust cycles - of which the latest episode lasted from 2003 to 2009 - resulted from rapid growth in the South followed by the transfer of the 2008 global financial crisis and economic recession to commodities markets. UN ويتميز قطاع السلع الأساسية بتواتر دورات الازدهار والكساد، وكانت آخرها، والتي استغرقت من عام 2003 إلى عام 2009، تعزى إلى نمو سريع في الجنوب متبوعاً بانتقال الأزمة العالمية المالية والركود الاقتصادي لعام 2008 إلى أسواق السلع الأساسية.
    19. The Secretary-General also underlined the necessity for reforms of the global financial and other governance systems, as being considered by the Group of 20 industrialized and developing nations (G-20), and in that process to integrate the Southern perspective more explicitly. UN 19- وشدَّد الأمين العام للأونكتاد أيضاً على ضرورة إجراء إصلاحات في نظم الإدارة العالمية المالية وغير المالية التي تنظر فيها حالياً مجموعة ال20 من البلدان الصناعية والنامية، وعلى مراعاة منظور بلدان الجنوب في هذا العملية بشكل أوضح.
    4. The Ministers reaffirmed the fact that the ongoing world financial and economic crisis has reversed many important developmental gains in developing countries and threatens to seriously undermine the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN 4 - وأكد الوزراء مجدداً أن الأزمة العالمية المالية والاقتصادية الجارية قد بددت الكثير من المكاسب الإنمائية الهامة المحققة في البلدان النامية، وتهدد على نحو خطير بتقويض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    2. The Ministers express deep concern about the adverse impacts, particularly on development, of the ongoing world financial and economic crisis. UN 2 - ويعرب الوزراء عن الانشغال العميق إزاء الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة العالمية المالية والاقتصادية التي ما زالت قائمة وخاصة على التنمية.
    6. The Ministers were of the view that the ad hoc open-ended working group of the General Assembly to follow up on the issues contained in the outcome of the United Nations Conference on the world financial and Economic Crisis and its Impact on Development will continue its work. UN 6 - ورأى الوزراء أن الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة المعني بمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة العالمية المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية، سيواصل ما يقوم به من عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more