"العالمية المتعددة" - Translation from Arabic to English

    • multiple global
        
    • manifold global
        
    • global multiple
        
    • by the Secretary-General of several global
        
    • universal multilateral
        
    Their fears are real, given the current multiple global crises, particularly the financial and food crises and climate change. UN إن مخاوفهم حقيقية، في ضوء الأزمات العالمية المتعددة الحالية، لا سيما الأزمة المالية وأزمة الغذاء وتغير المناخ.
    multiple global crises have served to further deteriorate the overall human rights situation. UN وقد أدت الأزمات العالمية المتعددة إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان بوجه عام.
    Times of hardship expose women and girls to a greater risk of violence, and the multiple global crises contribute to this risk. UN وفي أوقات العسر تكون النساء والفتيات أكثر عرضة لخطر العنف، وتسهم الأزمات العالمية المتعددة في هذا الخطر.
    The impact of recent multiple global crises on women and girls has further heightened this understanding. UN ومما زاد من تعزيز هذا الفهم آثار الأزمات العالمية المتعددة الأخيرة على النساء والفتيات.
    Developing countries are extremely vulnerable to the negative effects of the multiple global crises. UN وتتسم البلدان النامية بالضعف الشديد جدا أمام الآثار السلبية للأزمات العالمية المتعددة.
    Commodity dependence and the impact of the multiple global crises on LDCs: mapping the exposure to market volatility and building resilience to future crises UN الاعتماد على السلع الأساسية وأثر الأزمات العالمية المتعددة على أقل البلدان نموا: رسم ملامح التعرض لتقلب السوق وبناء المرونة لمواجهة الأزمات المقبلة
    As member-owned businesses, cooperatives give people hope in the context of multiple global crises and disasters. UN والتعاونيات، بوصفها شركات مملوكة لأعضائها، تعطي للناس أملا في سياق الأزمات والكوارث العالمية المتعددة.
    Speakers noted that multiple global crises posed unprecedented challenges to the enjoyment of human rights and the realization of the Millennium Development Goals, particularly in the least developed countries. UN وأشار المتحدثون إلى أن الأزمات العالمية المتعددة تفرض تحديات غير مسبوقة أمام التمتع بحقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    New policy frameworks are needed to promote growth with equity, sustainability and security and address the multiple global crises that have arisen in recent years. UN وتلزم أُطُر سياساتية جديدة لتشجيع النمو الذي تواكبه العدالة والاستدامة والأمن، وللتصدي للأزمات العالمية المتعددة التي نشأت في السنوات الأخيرة.
    The multiple global crises - including food price hikes - have contributed to denting progress in several cases. UN وقد ساهمت الأزمات العالمية المتعددة - بما فيها ارتفاع أسعار الغذاء - في تقويض التقدم في عدة حالات.
    Deliberations should focus first and foremost on strategies for promoting development in the midst of multiple global challenges. UN وأضاف أن المداولات ينبغي أن تركز أولا وقبل كل شيء على الاستراتيجيات اللازمة لتعزيز التنمية في مواجهة التحديات العالمية المتعددة.
    Priority attention must be given to alleviating the adverse effects on the poor, especially women, of the multiple global crises and the challenge of climate change. UN ويجب إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية لتخفيف الآثار السلبية للأزمات العالمية المتعددة وتحديات تغير المناخ على الفقراء، وخاصة النساء.
    The ongoing multiple global crises pose a serious challenge to the sustainable development prospects of Africa, including sustainable agricultural development. UN وتطرح الأزمات العالمية المتعددة في الوقت الحاضر تحديا خطيرا بالنسبة لآفاق التنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك التنمية الزراعية المستدامة.
    The multiple global crises make the relevance of solidarity phenomenal, and present an opportunity for world leaders to recognize international solidarity as an inescapable necessity. UN وإن الأزمات العالمية المتعددة تجعل مسألة التضامن ذات أهمية استثنائية وتتيح لقادة العالم فرصةً للإقرار بأن التضامن الدولي ضرورة حتمية.
    33. The multiple global crises during the period 2006-2009 have had four major impacts on development cooperation. UN 33 - أفضت الأزمات العالمية المتعددة التي شهدتها الفترة 2006-2009 إلى أربعة آثار رئيسية انعكست على التعاون الإنمائي.
    As has been repeatedly mentioned, the multiple global crises have had a severe adverse impact on the financing abilities of developing countries, in particular of the most vulnerable among us. UN وكما قيل مرارا، فقد كان للأزمات العالمية المتعددة آثار سلبية شديدة على القدرات المالية للبلدان النامية، وخاصة البلدان الأشد ضعفا بيننا.
    The Meeting concluded that the growing development needs of least developed countries as well as the multiple global crises require a global stimulus package for least developed countries and the creation of a special crisis-mitigation and resilience-building facility for least developed countries to enable them to respond to shocks. UN وخلص الاجتماع إلى أن الاحتياجات الإنمائية المتزايدة لأقل البلدان نموا، والأزمات العالمية المتعددة تتطلب حزمة من الحوافز العالمية تساعد تلك البلدان، وإنشاء مرفق للتخفيف من الأزمات وبتعزيز قدراتها على مقاومة الصدمات.
    Ministers also reflected on the multiple global crises related to food, energy, finance and water, including rapidly rising and falling energy and food prices and increasing water scarcity. UN 8 - وبحث الوزراء أيضاً الأزمات العالمية المتعددة المتصلة بالغذاء والطاقة والتمويل والمياه، بما في ذلك الارتفاع والانخفاض السريعان في أسعار الطاقة والغذاء وتزايد ندرة المياه.
    Let me conclude by asserting that my delegation is gratified by the overall success of our Organization in addressing the manifold global concerns during the year under review. UN وأود أن أختتم مؤكدا أن وفد بلدي يشعر بالارتياح إزاء النجاح العام لمنظمتنا في معالجة الشواغل العالمية المتعددة خلال السنة قيد الاستعراض.
    49. We call for a comprehensive review, evaluation and revision of existing trade and investment agreements towards making these agreements consistent with equitable and sustainable development, human rights, climate and environmental obligations, and the requirements for addressing the global multiple crises. UN 49- ندعو إلى استعراض الاتفاقات التجارية والاستثمارية الحالية وتقييمها ومراجعتها بشكل شامل حتى تكون هذه الاتفاقات متسقة مع الالتزامات المتعلقة بالتنمية العادلة المستدامة، وحقوق الإنسان، والمناخ والبيئة، ومع متطلبات التصدي للأزمات العالمية المتعددة.
    It also welcomed the Summit decisions favouring universal multilateral trade and genuine free trade. UN كما أن حكومته ترحب بقرارات القمة المواتية للتجارة العالمية المتعددة الجوانب والتجارة الحرة الخالصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more