"العاملين في القطاع" - Translation from Arabic to English

    • sector workers
        
    • sector employees
        
    • operators
        
    • workers in the
        
    • sector employment
        
    • professionals are
        
    • professionals working
        
    • working in the sector
        
    • workers at
        
    • practitioners
        
    • sector personnel
        
    • those employed in the
        
    • employed in the sector
        
    Greece and Italy have implemented pay freezes on public sector workers, including those in education and health care. UN وقامت إيطاليا واليونان بتجميد أجور العاملين في القطاع العام، ومن بينهم العاملون في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    The Office's realm of action was due to expand as of 2011, when it would gradually become involved in training and raising awareness among public sector workers. UN ومن المقرر توسيع نطاق عمل المفوضية ليشمل اعتبارا من عام 2011، وبالتدريج، تدريب العاملين في القطاع العام وتوعيتهم.
    The law affected a large portion of the Caymanian workforce, as more than half of private sector workers are work-permit holders. UN وأثر القانون في جزء كبير من القوى العاملة في جزر كايمان لأن أكثر من نصف العاملين في القطاع الخاص من حاملي رخص العمل.
    The Act largely covers formal sector employees to which obligatory contributions have to be made by employees and employers. UN ويغطي القانون إلى حد كبير العاملين في القطاع الرسمي الذي يتعين أن يقدم الموظفون وأرباب الأعمال المساهمات الإلزامية له.
    219. Other activities conducted with international cooperation have been directed toward training public sector employees. UN 219- ووجهت الأنشطة الأخرى التي نفذت في مجال التعاون الدولي نحو تدريب الموظفين العاملين في القطاع العام.
    The Committee notes with concern that a large number of public sector workers still receive salaries below the minimum wage; UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدداً كبيراً من العاملين في القطاع العام لا يزالون يحصلون على رواتب أقل من الحد الأدنى للأجر؛
    Women do not seem to making a preponderant proportion of the informal sector workers. UN والمرأة لا تشكل نسبة غالبة من العاملين في القطاع غير الرسمي، على ما يبدو.
    Table 4 below indicates the gender positioning of public sector workers who occupied positions at the highest levels of the civil service. UN ويبين الجدول 4، أدناه، توزيع العاملين في القطاع العام الذين يشغلون مناصب على أعلى مستويات الخدمة المدنية، حسب نوع الجنس.
    As in all other fields of operation, salary increases for Jordanian public sector workers placed a financial burden on UNRWA, as the Agency's pay policy is to match host country salaries. UN وفي جميع مناطق العمليات الأخرى، وضعت زيادات الأجور للأردنيين العاملين في القطاع العام عبئا ماليا على الوكالة، حيث أن سياسة الأجور المتبعة في الوكالة هي مضاهاة الأجور في البلد المضيف.
    This reform is intended to extend social security to all, including informal sector workers. UN ويهدف هذا الإصلاح إلى توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي للجميع، بما في ذلك العاملين في القطاع غير الرسمي.
    Extension of social security to informal sector workers is under consideration. UN ويجري حالياً بحث مشروع يتعلق بتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية ليشمل العاملين في القطاع غير الرسمي.
    In 2012 in the West Bank, 20.7 per cent of local council members were female and 40.6 per cent of public sector employees were female. UN وفي عام 2012، بلغت نسبة الإناث في الضفة الغربية 20.7 في المائة من أعضاء المجالس المحلية، و 40.6 في المائة من العاملين في القطاع العام.
    19. Public sector employees should be provided with training on non-discrimination and cultural awareness in delivery of Government services. UN 19- وينبغي تدريب العاملين في القطاع العام على عدم التمييز والوعي الثقافي في تقديم الخدمات الحكومية.
    All public sector employees were appraised of the contents of the report and were exhorted to accord priority to redressing any inequalities and to promoting equal opportunities policies and practices in their employments. UN وجرى اطلاع جميع العاملين في القطاع العام على محتويات التقرير وحضهم على إيلاء أولوية لتقويم أي وجه من أوجه اللامساواة وتعزيز سياسات وممارسات تكافؤ الفرص في وظائفهم.
    lay the groundwork for development of partnership and co-operation of business operators with government administration. UN :: ترسي الأسس لتطوير الشراكة والتعاون بين العاملين في القطاع التجاري والإدارة الحكومية.
    80. This law applies to workers in the private sector. UN 79- ويسري هذا القانون على العاملين في القطاع الخاص.
    Public sector employment stood at 104,000 by the end of 1999, accounting for around 20 per cent of total employment. UN وبلغ عدد العاملين في القطاع العام 000 104 عامل في نهاية عام 1999، أي حوالي 20 في المائة من مجموع العمالة.
    Also, the professionals are institutions in themselves. UN وهكذا فإن العاملين في القطاع الثقافي إنما هم مؤسسات في حد ذاتهم.
    Some booklets and technical publications were also prepared for professionals working in the sector. UN كما أُعدت كتيبات ومنشورات تقنية لفائدة الموظفين الفنيين العاملين في القطاع.
    It will replicate the lessons from the pilot, including capacity development of local government units to support their respective informal sectors and the strengthening of organizations of informal sector workers at the local government levels. UN وهو يعيد ذكر الدروس المستفادة من الدراسة الرائدة، بما في ذلك تنمية قدرة وحدات الحكومات المحلية على دعم القطاع غير المنظم لكل منها وتعزيز منظمات العاملين في القطاع غير المنظم على مستويات الحكم المحلي.
    The Health practitioners Board has responsibility for the registration of private practitioners. UN ويتولى مجلس العاملين في القطاع الصحي مسؤولية تسجيل الممارسين العاملين في القطاع الخاص.
    MONUC is also assisting the permanent secretariat in developing training curricula for all categories of judicial sector personnel. UN كما تساعد البعثة الأمانة الدائمة على إعداد المناهج التدريبية لجميع فئات العاملين في القطاع القضائي.
    Distribution of income among those employed in the State and private sectors UN توزيع الدخل بين العاملين في القطاع الحكومي والقطاع الخاص
    The numbers of women increased from 56 to 58 per cent of the population employed in the sector between 1993 and 1995. UN وقد ازدادت أعداد النساء من ٥٦ إلى ٥٨ في المائة من مجموع السكان العاملين في القطاع في الفترة بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more