"العاملين في مجال إنفاذ" - Translation from Arabic to English

    • enforcement personnel
        
    • enforcement officers
        
    • enforcement officials
        
    Strengthening of regional cooperation and information-sharing among law enforcement personnel is an additional challenge. UN ويشكِّل تعزيز التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات فيما بين العاملين في مجال إنفاذ القانون تحديا آخر.
    (22) With assistance from the technical cooperation commission of the International Committee of the Red Cross and the Human Rights Consultative Council, the Government organized training courses to promote human rights and humanitarian international law among law enforcement personnel and the citizens at large; UN ' 22` تنظيم الحكومة لدورات تدريبية، بمساعدة من لجنة التعاون التقني التابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، من أجل تعزيز حقوق الإنسان والترويج لمعايير القانون الإنساني الدولي وسط العاملين في مجال إنفاذ القانون والمواطنين بشكل عام؛
    The courses targeted military and law enforcement personnel, national instructors of future peacekeeping personnel, as well as non-governmental organizations. UN واستهدفت الدورتان الأفراد العسكريين والأفراد العاملين في مجال إنفاذ القوانين، والمدربين الوطنيين للأفراد الذين سيعملون مستقبلا كحفظة للسلام، والمنظمات غير الحكومية.
    Training of law enforcement officers on human rights standards UN تدريب الأفراد العاملين في مجال إنفاذ القانون على معايير حقوق الإنسان.
    The mass media constantly explain the rights of citizens when dealing with law enforcement officers. UN وتوضح وسائط الإعلام الجماهيرية باستمرار حقوق المواطنين فيما يتعلق بتعاملهم مع الموظفين العاملين في مجال إنفاذ القوانين.
    Legislation should be enacted on standards of conduct for law enforcement officials in connection with arrests, searches and surveillance UN سن التشريعات التي تحدد معايير سلوك العاملين في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بالقبض والتفتيش والمراقبة.
    Education for law enforcement personnel, members of the judiciary, health-care providers and welfare workers is being promoted. UN ويجري النهوض بعملية تثقيف العاملين في مجال إنفاذ القانون وأعضاء الهيئة القضائية والقائمين على توفير خدمات الرعاية الصحية والعاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.
    Education for law enforcement personnel, members of the judiciary, health-care providers and welfare workers is being promoted. UN ويجري النهوض بعملية تثقيف العاملين في مجال إنفاذ القانون وأعضاء الهيئة القضائية والقائمين على توفير خدمات الرعاية الصحية والعاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.
    The Committee also recommends gender-sensitive training for all public officials, in particular law enforcement personnel, the judiciary and health workers. UN وتوصي اللجنة أيضا بتوفير تدريب تراعي فيه الفروق بين الجنسين لجميع المسؤولين الحكوميين وبخاصة العاملين في مجال إنفاذ القانون والهيئة القضائية والعاملين في مجال الصحة.
    All 1,950 law enforcement personnel within the State Border Service fully vetted, trained and certified UN :: التدقيق تدقيقا تاما في طلبات الـ 950 1 فردا العاملين في مجال إنفاذ القانون في الوكالة الحكومية للحدود وتدريبهم واعتمادهم
    59. Law enforcement personnel received training on a continuing basis. UN 59 - وأضافت أن العاملين في مجال إنفاذ القوانين يتلقون التدريب على أساس مستمر.
    :: Further development of specialized counter-terrorism expertise among law enforcement personnel, judges, prosecutors and lawyers, with due regard for international human rights obligations. UN :: مواصلة تطوير الخبرات المتخصصة في مجال مكافحة الإرهاب لدى العاملين في مجال إنفاذ القانون والقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين، مع إيلاء العناية الواجبة للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    76. The State is considering holding a workshop and training courses for law enforcement personnel, medical personnel and other persons who may be involved in the custody or interrogation of any individual subjected to any form of detention. UN 76- تدرس الدولة إقامة وُرش عمل وحلقات تدريبية للموظفين العاملين في مجال إنفاذ القانون ومجال الرعاية الصحية أو غيرهم ممن تكون لهم علاقة باحتجاز أي شخص معرض لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو الاستجواب.
    In that regard, he wondered whether the delegation could provide any information relating to the investigation and prosecution of law enforcement personnel in relation to the use of procedures that would be incompatible with article 7 of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، تساءل عما إذا كان الوفد قادرا على توفير أية معلومات تتعلق بالتحقيق مع العاملين في مجال إنفاذ القانون ومقاضاتهم فيما يتعلق باستخدام إجراءات تتنافى مع المادة 7 من العهد.
    As a result of these pilot projects the population of these regions, especially law enforcement personnel were informed about CEDAW and the Optional Protocol. UN ونتيجة لهذه المشاريع النموذجية، تم تعريف سكان هذه المناطق، خاصة العاملين في مجال إنفاذ القانون، بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    In 2000, it had established the Turkish International Academy against Drugs and Organized Crime, which functioned as a regional resource centre and consultation forum and trained law enforcement personnel from countries of the region and beyond. UN وفي عام 2000، أنشأت الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، التي تعمل بوصفها مركزا إقليميا للمعلومات، ومنتدى للتشاور، ومكانا لتدريب العاملين في مجال إنفاذ القوانين من بلدان المنطقة وخارجها.
    The project in Romania provides technical assistance in drafting more effective anti-corruption legislation and in improving the skills and capacities of the judiciary and law enforcement personnel through training programmes and study tours. UN ويقدم المشروع في رومانيا مساعدة تقنية في مجال صياغة تشريعات أكثر فعالية لمكافحة الفساد وفي تحسين مهارات الهيئات القضائية والأفراد العاملين في مجال إنفاذ القانون وقدراتهم بتنظيم برامج تدريبية وجولات دراسية.
    69. In addition to legislative change, the importance of re-education and awareness-raising among law enforcement personnel cannot be underestimated, particularly because of the risk created by strict policing practices. UN 69 - وبالإضافة إلى التغييرات التشريعية، لا يمكن الاستهانة بأهمية إعادة تثقيف العاملين في مجال إنفاذ القانون وتوعيتهم، لا سيما بسبب المخاطر الناجمة عن ممارسات حفظ النظام الصارمة.
    The Government of Zambia has set up a Committee to review the salaries and conditions of service for Law enforcement officers. UN 79- وأنشأت حكومة زامبيا لجنة لاستعراض أجور وظروف خدمة الموظفين العاملين في مجال إنفاذ القانون.
    The introduction of a computer-based training programme, deployed in six countries of South-East Asia, contributed to enhancing the skills of law enforcement officers and integrating best practices into development plans and strategies on law enforcement. UN وأسهم إدخال برنامج تدريبي يستند إلى الحاسوب، جرى نشره في 6 بلدان في جنوب شرق آسيا، في تطوير مهارات العاملين في مجال إنفاذ القانون، وإدماج أفضل الممارسات في خطط التنمية والاستراتيجيات المتعلقة بإنفاذ القانون.
    23. Indonesia and Australia continue to cooperate in strengthening capacity-building through the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, which, as a training centre for law enforcement officers, has been engaged in the fight against transnational crime. UN 23 - تواصل إندونيسيا وأستراليا التعاون على تعزيز بناء القدرات من خلال مركز جاكرتا للتعاون في مجال إنفاذ القانون، الذي يشارك في مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية، بوصفه مركزا لتدريب العاملين في مجال إنفاذ القانون.
    Law enforcement officials should be made aware of the main rules and principles relating to the observance, protection and defence of human rights, which should be taken as the principal standard for determining conduct and the treatment to be afforded to all persons without discrimination UN توعية العاملين في مجال إنفاذ القانون بالقواعد والمبادئ الرئيسة في احترام وصيانة حقوق الإنسان والدفاع عنها، واعتبارها معياراً رئيساً في السلوك والمعاملة تجاه كل الأشخاص دون تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more