"العامين الأخيرين" - Translation from Arabic to English

    • the last two years
        
    • the past two years
        
    • the last couple of years
        
    • during the last
        
    Over the last two years alone 115 new stations were installed. UN وعلى مدى العامين الأخيرين فقط، تم تركيب 115 محطة جديدة.
    Its relations with donor countries have improved tremendously during the last two years. UN كما شهدت علاقاته مع البلدان المانحة تحسنا كبيرا خلال العامين الأخيرين.
    Egypt used to introduce the draft resolutions on transparency in armaments, but has not done so for the last two years. UN لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين.
    The increases of the past two years were largely due a 120 per cent increase in the domestic debt of the Central Bank of Bolivia (BCB). UN وكانت الزيادات في العامين الأخيرين تعزى أساساً إلى زيادة بنسبة 120 في المائة في الدين الداخلي لمصرف بوليفيا المركزي.
    The second meeting focused on assessing progress on the issues of gender, economy and local development in the past two years. UN وركز الملتقى الثاني على معرفة التقدم المتحقق في مسائل الجنسانية والاقتصاد والتنمية المحلية في العامين الأخيرين.
    The Governments of Rwanda, Romania and Sri Lanka have not responded to communications for the last two years. UN ولم ترد حكومات رواندا ورومانيا وسري لانكا على الرسائل خلال العامين الأخيرين.
    She has also received reports indicating that in Brazil during the last two years, the average number of deaths resulting from police action has doubled. UN وقد تلقت أيضا تقارير تفيد أن متوسط عدد حالات الوفاة الناجمة عن أفعال الشرطة قد تضاعفت خلال العامين الأخيرين.
    Actually, the national budget expenditure for human rights education has trebled in the last two years. UN وقد بلغ فعلاً انفاق الميزانية الوطنية على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في العامين الأخيرين ثلاثة أضعاف ما كان عليه.
    Students should be encouraged to have an internship for few weeks during the last two years of their studies. UN وينبغي تشجيع الطلاب على التدريب في مؤسسة لبضعة أسابيع في أثناء العامين الأخيرين من الدراسة.
    It provides an overview of the situation of people with disabilities and the changes of the legal framework which goes far beyond the last two years. UN وهو يقدم فكرة عامة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتغييرات الإطار القانوني تذهب إلى أبعد من فترة العامين الأخيرين.
    We do wish to comment on paragraph D, which relates to a review of the scale for the last two years of this period. UN إلا أننا نود أن نعلق على الفقرة دال، التي تتعلق باستعــراض الجــدول خــلال العامين الأخيرين من هذه الفترة.
    In the last two years of his life, he gave away most of his fortune... in large, anonymous donations, to your charity. Open Subtitles ، خلال العامين الأخيرين في حياته قام بالتبرع بجزء كبير من ثروته بمبالغ كبير لصالح مُؤسستك الخيرية
    The church team has won the last two years in a row. Open Subtitles أتعلمين؟ فاز فريق الكنيسة في العامين الأخيرين على التوالي
    I feel so flat after the rush and bustle of the last two years. Open Subtitles أشعر بأنني مرهقة جداً بعد اندفاع وصخب العامين الأخيرين
    Every moment of the last two years, you've been thinking about him. Open Subtitles في كل لحظة خلال العامين الأخيرين كنتِ تفكرين به
    More than what me and them have been having for the last two years, man. Open Subtitles أكثر مما حصلنا عليها في العامين الأخيرين يا رجل
    The assistance received in the past two years from the principal donors is listed below. UN وتوزيع المساعدة التي تلقاها البلد خلال العامين الأخيرين حسب المانحين الرئيسيين هو كما يلي:
    In the past two years about 800,000 children have recovered good health. UN وفي العامين الأخيرين تم علاج 000 800 طفل وصاروا في حالة صحية جيدة.
    Hanadi Jaradat, a 29-year-old lawyer from Jenin, who carried out the attack, was the sixth such female suicide bomber in the past two years. UN وكانت هنادي جرادات، التي نفّذت الهجوم، وهي محامية من جنين تبلغ من العمر 29 عاما، المرأة الإرهابية الانتحارية السادسة في العامين الأخيرين.
    Dealing with violence inflicted on women is a governmental priority, and major developments have occurred in this area in the past two years. UN تمثل مكافحة العنف الموجه ضد المرأة أولوية حكومية طرأت عليها تطورات كبرى خلال العامين الأخيرين.
    Regretfully, such risks have been further increased in the last couple of years due to the doctrine of preemptive action. UN ومما يدعو للأسف أن هذه الاحتمالات قد ازدادت في العامين الأخيرين نتيجة الأخذ بمذهب العمل الوقائي.
    She paid a special tribute to the three UNVs who had lost their lives serving the cause of human rights during the last two years. UN وأشادت على وجه الخصوص بالمتطوعين الثلاثة الذين فقدوا أرواحهم في سبيل خدمة قضية حقوق اﻹنسان خلال العامين اﻷخيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more