"العدد القليل من" - Translation from Arabic to English

    • the small number of
        
    • the few
        
    • a small number of
        
    • the low number of
        
    • those few
        
    • the handful of
        
    • tiny
        
    It is also important that the small number of States parties that have yet to provide their initial declarations do so without delay. UN ومن المهم أيضا أن العدد القليل من الدول اﻷطراف التي لم تتقدم بعد بإعلاناتها اﻷولية أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    He urged the small number of States which had not yet become parties to the Convention on the Rights of the Child to do so as soon as possible. UN وحث العدد القليل من الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    the small number of female cadres at the lower levels hinders their promotion to the higher levels. UN ومن شأن العدد القليل من الكوادر النسائية على المستويات اﻷدنى أن تعيق ارتقاءها إلى المستويات اﻷعلى.
    Job opportunities are scarce for the few women in technical fields such as science and engineering. UN وتتميز فرص العمل بندرتها بالنسبة إلى العدد القليل من النساء المتخصصات في الميادين التقنية كالعلم والهندسة.
    The Committee must stand firm against the few delegations that were not interested in allowing the Palestinians to exercise their rights. UN ويجب أن تصمد اللجنة في وجه العدد القليل من الوفود الذي لا يريد السماح للفلسطينيين بممارسة حقوقهم.
    The Committee questioned the need for a unit simply to provide administrative backstopping for such a small number of Volunteers and recommends that it not be established. UN وطعنت اللجنة في الحاجة إلى وحدة فقط لتقديم الدعم اﻹداري لمثل هذا العدد القليل من المتطوعين وتوصي بعدم إنشائها.
    It is also concerned at the low number of prosecutions of cases of sale of children, child prostitution and child pornography. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد القليل من الحالات التي حوكم فيها الأشخاص المسؤولون عن هذه الجرائم.
    The application of the Act was accompanied by a widescale information, discussion and mediation campaign, which explains the small number of court cases. UN وأُنجز عمل هام لتوضيح القانون وتبادل الآراء والوساطة من أجل تطبيقه، مما يفسّر العدد القليل من الشكاوى.
    She urged that measures should be taken to increase the small number of shelters available for women victims of violence. UN وحثّت على ضرورة اتخاذ تدابير لزيادة العدد القليل من دورالإيواء المتاحة للنساء من ضحايا العنف.
    Noting that most of the small number of women currently in the Ministry of Foreign Affairs occupied low-level positions, she wondered whether the scheme of reservations envisaged recruiting more women to higher-level positions. UN وأشارت إلى أن معظم العدد القليل من العاملات حاليا في وزارة الخارجية يشغلن وظائف منخفضة المستوى، متسائلة هل يُتوخى في نظام الأماكن المحجوزة تعيين مزيد من النساء في وظائف أعلى.
    In the small number of areas where the subsistence environment is poor, the conditions will be created to develop the land to its best potential. UN وفي العدد القليل من المناطق حيث فقرُ البيئة المعيشية، ستوجَد الظروف الضرورية لتنمية الأراضي بأفضل ما يمكن.
    None of the UNRWA staff was among the small number of deportees who returned with Israeli permission in the subsequent months. UN ولم يكن أي من موظفي اﻷونروا من بين العدد القليل من المبعدين الذين عادوا بإذن السلطات الاسرائيلية في الشهور اللاحقة.
    This shows that, in the small number of investigations and prosecutions of cases of violence against women, use of the law was more likely to result in convictions. UN ويبرِز ذلك أنه انطلاقاً من العدد القليل من التحقيقات والمقاضاة في قضايا العنف ضد المرأة، يرجَّح أن تؤدي الاستعانة بالقانون إلى إدانات.
    77. New Zealand raised the issue of impunity and expressed concerns regarding the small number of women in Nepal's judiciary. UN 77- وأثارت نيوزيلندا مسألة الإفلات من العقاب وأعربت عن قلقها إزاء العدد القليل من النساء في السلطة القضائية النيبالية.
    Despite recent positive changes, Myanmar remained one of the few countries targeted. UN وعلى الرغم من التغييرات الإيجابية التي جرت مؤخرا، فإن ميانمار لا تزال من بين العدد القليل من البلدان المستهدفة.
    Police officials have reported frustration at the courts' inability to handle even the few cases that are referred to them. UN وأعرب مسؤولو الشرطة عما يشعرون به من احباط إزاء عجز المحكمة عن تناول حتى العدد القليل من القضايا المحال إليها.
    We're trying to determine how and where to use the few forces we have. Open Subtitles نحن نحاول تحديد كيفية والمكان الذي سنستخدم فيه العدد القليل من الجنود الذي نملكه
    Now you join the few who can never come back. Open Subtitles الآن ستنضم إلى العدد القليل من الذين لا يمكنهم أن يعودوا أبداً
    Such a small number of courts would be inadequate to handle the estimated caseload of some 3 million Ivorians expected to apply for certificates of nationality. UN غير أن هذا العدد القليل من المحاكم لن يكون كافيا لمعالجة عبء القضايا المقدر لنحو ثلاثة ملايين من الإيفواريين يتوقع أن يتقدموا بطلب شهادات الجنسية.
    The Committee is particularly concerned about the low number of prosecutions and convictions of traffickers. (art. 10) UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء العدد القليل من المتَّجرين الذين يخضعون للمقاضاة والإدانة. (المادة 10)
    She urged those few Governments that had difficulties with the draft text to reconsider their positions so that the work could be completed. UN وحثت العدد القليل من الحكومات التي تواجه صعوبات مع مشروع النص على أن تعيد النظر في مواقفها بحيث يمكن الانتهاء من العمل.
    18. The needs of justice, however, go beyond the handful of cases that international tribunals or the International Criminal Court can handle. UN 18- غير أن مقتضيات العدالة تتجاوز العدد القليل من القضايا التي بمقدور المحاكم الدولية أو المحكمة الجنائية الدولية أن تعالجها.
    The process of devolving more functions and responsibilities to the island is continuing but will be a gradual one, given the limited human resources and appropriate skills in the tiny population. UN وتتواصل عملية تفويض مهام ومسؤوليات إضافية إلى الجزيرة بيد أنها ستكون تدريجية نظراً لقلة الموارد البشرية والمهارات المناسبة لدى هذا العدد القليل من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more