"العدل" - Translation from Arabic to English

    • Justice
        
    • fair
        
    • equity
        
    • fairness
        
    • unfair
        
    • Attorney
        
    • courthouse
        
    • DOJ
        
    • ICJ
        
    Source: Justice Sector Survey 2008, Government of Sierra Leone UN المصدر: الدراسة الاستقصائية لقطاع العدل 2008، حكومة سيراليون.
    Participation in the UN's administration of Justice system. UN :: المشاركة في نظام الأمم المتحدة بشأن إقامة العدل.
    Net amount of support account share for the administration of Justice UN صافي الحصة الممولة من حساب الدعم في تكاليف إقامة العدل
    An additional 42 lawyers are provided through the Justice Sector Development Programme of the Afghanistan Reconstruction Trust Fund UN وتم توفير 42 محاميا إضافيا من خلال برنامج تنمية قطاع العدل التابع للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان
    This has indeed been noted by the Secretary-General in his report on administration of Justice, as follows): UN وقد أشار الأمين العام إلى هذا الأمر في تقريره عن إقامة العدل على النحو التالي:
    The Internal Justice Council notes that these recommendations, organized under numerous headings, are set out in section VIII of this report. UN ويشير مجلس العدل الداخلي إلى أن هذه التوصيات ترد في الفرع الثامن من هذا التقرير مرتّبة تحت عناوين عديدة.
    Annex I United Nations system of administration of Justice UN المخطط التدفقي لنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة
    (ii) Increased number of judicial cases in compliance with the international standards on human rights in the administration of Justice UN ' 2` زيادة عدد القضايا في مجال إقامة العدل التي يتم فيها الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Instances of advice and coordination on matters and cases under the system for the administration of Justice UN حالة من حالات إسداء المشورة والتنسيق في المسائل والقضايا المندرجة في إطار نظام إقامة العدل
    The question of the administration of Justice should also remain on the agenda of the Sixth Committee. UN إن المسألة المتعلقة بإقامة العدل ينبغي أن تظل مدرجة أيضا في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    Special measures are necessary to ensure the realization of the rights to truth, Justice and reparation for the victims of these crimes. UN وينبغي اتخاذ إجراءات خاصة كي يتمكن ضحايا تلك الجرائم من إعمال حقهم في معرفة الحقيقة وإقامة العدل والحصول على تعويضات.
    The Minister of Justice has recently asked assistance to the Venice Commission on legal and judicial reform. UN وفي الآونة الأخيرة، التمس وزير العدل من لجنة البندقية المساعدة في مجال الإصلاح القانوني والقضائي.
    In 2012, an administrative court cancelled a ministerial order that had barred women from entry-level jobs at the Ministry of Justice. UN وفي عام 2012، ألغت محكمة إدارية أمراً وزارياً كان يحظر على النساء شغل وظائف الرتب المبتدئة في وزارة العدل.
    The United States central authority for mutual legal assistance requests is the Department of Justice, Office of International Affairs. UN والسلطة المركزية المختصة بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة في الولايات المتحدة هي مكتب الشؤون الدولية في وزارة العدل.
    Religious organizations must register with the Ministry of Justice. UN وعلى المنظمات الدينية أن تتسجّل لدى وزارة العدل.
    Index of women participating in the Justice sector in 2013 UN مؤشر النساء المشاركات في قطاع العدل في عام 2013
    Gender Equality Unit, Department of Justice and Equality CRC UN وحدة المساواة بين الجنسين، في وزارة العدل والمساواة
    He cited insufficient material and human resources, as well as the non-cooperation of State institutions, as barriers to the administration of Justice. UN وأشار فيها إلى عدم كفاية الموارد المادية والبشرية، فضلا عن عدم تعاون مؤسسات الدولة، التي تشكل عائقا أمام إقامة العدل.
    The Court of Justice found that information or evidence needed to substantiate the allegations against Mr. Qadi was lacking. UN وخلصت محكمة العدل إلى أن المعلومات أو الأدلة اللازمة لإثبات الادعاءات الموجهة ضد السيد قاضي غير متوفرة.
    The Minister of Justice and Human Rights has indicated that a revised bill will soon be considered. UN وأشار وزير العدل وحقوق الإنسان إلى أن مشروع قانون منقح سينظر فيه في القريب العاجل.
    The human rights organs of MOJ conduct various activities to protect human rights on fair and impartial grounds. UN وتضطلع أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بأنشطة مختلفة لحماية حقوق الإنسان على أسس عادلة ومحايدة.
    The programme was conceived with equity in mind, taking into account the actual ability of the population to complete primary education. UN وقد صُمم البرنامج مع أخذ العدل في الحسبان، حيث إنه يراعي قدرة هذه الفئة الفعلية على إتمام التعليم الابتدائي.
    It was believed that solutions to the problems of globalization should be based on fairness, democratic principles and diversification. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي في حلول مشاكل العولمة أن تقوم على العدل والمبادئ الديمقراطية والتنويع.
    The various stakeholders have argued that it would be unfair to impose on them any additional liability. UN وقد احتج مختلف أصحاب المصلحة بأنه ليس من العدل أن تُفرض عليهم أي مسؤولية إضافية.
    The Department of Justice & Attorney General is undergoing data updating therefore is presently unable to provide specific court decisions. UN تقوم وزارة العدل و النائب العام باستكمال البيانات، ولذلك لا يمكنها تقديم قرارات قضائية محددة في الوقت الحالي.
    To James Dorf at the U.S. courthouse on Spring Street. Open Subtitles إلى جيمس في دار العدل الأمريكي في شارع الربيع
    The man has the weight of the entire DOJ behind him if he wants to indict her. Open Subtitles الرجل لديه الوزن من وزارة العدل كاملا وراء ظهره اذا كان يريد توجيه الاتهام لها.
    It was particularly pleasing to learn of the election to the ICJ of a member of the Committee, a woman and a European. UN وقالت إنه لمن دواعي السرور البالغ العلم بأن محكمة العدل الدولية انتخبت أحد أعضاء اللجنة عضوا فيها هي امرأة وهي أوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more