"العديد من المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • many civilians
        
    • numerous civilians
        
    • of several civilians
        
    • many civilian
        
    • several civilians were
        
    At least 13 people were killed and many civilians were displaced. UN كما قُتل 40 شخصاً على الأقل وشُرد العديد من المدنيين.
    Vast destruction was done and many civilians were massacred. UN ولحق دمار واسع النطاق وقتل العديد من المدنيين.
    Military incursions have been accompanied by heavy shelling and the bombing of houses, resulting in the death of many civilians. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    During these attacks, numerous civilians were lightly injured and countless others were treated for trauma. UN وأثناء هذه الهجمات، أصيب العديد من المدنيين بإصابات طفيفة، فيما تلقى عدد لا يحصى منهم علاجا من الصدمة النفسية.
    numerous civilians interviewed in recent years by human rights observers have also questioned their impartiality. UN كما أن العديد من المدنيين الذين أجرى مراقبو حقوق الإنسان مقابلات معهم في السنين الأخيرة يشكون أيضا في نزاهتهما.
    The incident, which led to the death and injury of several civilians, was the subject of the United Nations informationgathering mission to Liberia (7-25 May 1999). UN وهذا الحادث الذي أسفر عن مقتل وإصابة العديد من المدنيين شكل موضوع بعثة الأمم المتحدة لجمع المعلومات في ليبيريا (7-25 أيار/مايو 1999).
    Military incursions have been accompanied by heavy shelling and the bombing of houses, resulting in the death of many civilians. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    By the early 1990s, disparity between the two tribes in wealth and resources led to bloody clashes that took the lives of many civilians. UN وبحلول أوائل التسعينات، أدى التفاوت بين القبيلتين في الثروات والموارد إلى صدامات دامية أودت بحياة العديد من المدنيين.
    As the following reported incidents demonstrate, clashes between the different factions controlling the city continued to take place during 1996, resulting in the death of many civilians and causing the displacement of families to more secure places. UN وكما تدل على ذلك الحوادث التالية المبلّغ عنها، ظلت اصطدامات بين مختلف الفصائل المسيطرة على المدينة تحدث خلال عام ٦٩٩١ مسفرة عن مقتل العديد من المدنيين ومسبّبة في تشريد اﻷسر إلى أماكن أكثر أمناً.
    Alarmed by the unabated and continuing acts of terrorism in many parts of the world which have affected many civilians and which are also a threat to international peace and security, UN وإذ يثير جزعها تصاعد وتواصل الأعمال الإرهابية في العديد من بقاع العالم، وهي أعمال تأثر بها العديد من المدنيين ، فضلاً عن أنها تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين،
    They have helped to protect and save the lives of many civilians. UN فقد ساعدت على حماية أرواح العديد من المدنيين وإنقاذها.
    France firmly condemns these acts of violence as well as those that led to the massacre of many civilians. UN إن فرنسا تدين بشدة أعمال العنــف هــــذه، بالاضافة الى أعمال العنف التي أدت الى قتل العديد من المدنيين.
    many civilians remained unaccounted for, including abducted children. UN ولا يزال العديد من المدنيين مفقودين، بمن فيهم أطفال مخطوفون.
    Such was their pride that many civilians refused to evacuate the city when given the chance. Open Subtitles لقد منع الكبرياء الوطني العديد من المدنيين من سكان المدينة من إخلاء المدينة حين أتيحت لهم الفرصة
    many civilians were injured UN وقد أصيب العديد من المدنيين بجروح.
    numerous civilians, not exclusively petitioners, were arrested and later released. UN وقد ألقي القبض على العديد من المدنيين لم يكونوا جميعهم من مقدمي الالتماس، وأطلق سراحهم فيما بعد.
    The Mission also received information that the bodies of other victims had been taken to Sévaré hospital, suggesting that numerous civilians may have been killed during the liberation of Konna. UN كما تلقت البعثة معلومات عن وجود جثث ضحايا في مستشفى سيفاري، مما قد يعني مقتل العديد من المدنيين أثناء تحرير كونا.
    Throughout 2011, conflict-related violence continued to claim the lives of numerous civilians in Afghanistan. UN وعلى مدى عام 2011، استمر العنف المرتبط بالنزاع في حصد أرواح العديد من المدنيين في أفغانستان.
    The rockets caused injury to civilians and property, and numerous civilians were treated for shock. UN وتسببت الصواريخ في إصابة المدنيين وإلحاق الأضرار بالممتلكات كما تلقى العديد من المدنيين العلاج من جراء الصدمات التي تعرضوا لها.
    14. In another incident, on 19 March, Government police officers and SAF soldiers exchanged fire in Nertiti (Western Darfur), which reportedly resulted in the death of several civilians. UN 14 - وفي حادث آخر وقع في 19 آذار/مارس، تبادل ضباط الشرطة الحكومية وجنود القوات المسلحة السودانية إطلاق النار في نيرتيتي (غرب دارفور)، مما أسفر، حسب التقارير الواردة، عن مقتل العديد من المدنيين.
    We do hope that Azerbaijan will revisit its decision to reject the call from the Minsk Group Co-Chairs for the removal of snipers from the line of contact and consolidation of the ceasefire, allowing the situation to calm down and saving many civilian lives that fall victim to indiscriminate fire in the area. UN ونأمل أن تعيد أذربيجان النظر في قرارها الذي رفضت بموجبه طلب البلدان التي تشارك في رئاسة مجموعة مينسك، الداعي إلى سحب قناصتها من خط التماس، وتعزيز وقف إطلاق النار، من أجل السماح بتهدئة الوضع وإنقاذ حياة العديد من المدنيين الذين يقعون ضحية إطلاق النيران عشوائيا في المنطقة.
    That was demonstrated in two recent separate incidents of indiscriminate bombings in which several civilians were killed and more than 100 injured. UN وبرهن على ذلك حادثا قصف عشوائي منفصلان وقعا مؤخرا حيث سقط فيهما العديد من المدنيين وجُرح أكثر من مائة شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more