"العراق في أقرب وقت" - Translation from Arabic to English

    • Iraq as soon as
        
    Reaffirming the importance of the ratification by Iraq as soon as possible of the Additional Protocol, UN وإذ يعيد التأكيد على أهمية تصديق العراق في أقرب وقت ممكن على البروتوكول الإضافي،
    Reaffirming the importance of the ratification by Iraq as soon as possible of the Additional Protocol, UN وإذ يعيد التأكيد على أهمية تصديق العراق في أقرب وقت ممكن على البروتوكول الإضافي،
    This mission will be sent to Iraq as soon as is practically possible. UN وستوفد البعثة إلى العراق في أقرب وقت ممكن.
    This mission will be sent to Iraq as soon as is practically possible. UN وستوفد البعثة إلى العراق في أقرب وقت ممكن.
    The Executive Chairman indicated that UNMOVIC was in a position to begin its work in Iraq as soon as possible. UN وأشار الرئيس التنفيذي إلى أن اللجنة مهيأة لأن تبدأ عملها في العراق في أقرب وقت ممكن.
    The Special Rapporteur reiterated his readiness to visit Iraq as soon as circumstances allow it. UN وأكد المقرر الخاص مجدداً استعداده لزيارة العراق في أقرب وقت تسمح به الظروف.
    I look forward to the return of the United Nations to Iraq as soon as possible. UN وأتطلع إلى عودة الأمم المتحدة إلى العراق في أقرب وقت ممكن.
    Looking to the days, weeks and months ahead, our intention is to resume our consultations in Iraq as soon as possible. UN وإذ نتطلع إلى الأيام والأسابيع والأشهر المقبلة، نعتزم استئناف مشاوراتنا في العراق في أقرب وقت ممكن.
    Reaffirming the importance of the ratification by Iraq as soon as possible of the Additional Protocol, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية تصديق العراق في أقرب وقت ممكن على البروتوكول الإضافي،
    Noting that the UNAMI Resident Auditor's Office has been located in Kuwait since its establishment, and taking into account the increased need for oversight regarding the construction of the integrated Mission headquarters in Baghdad, the Committee expects that UNAMI will endeavour to assign resident auditor capacity in Iraq as soon as feasible. UN وإذ تحيط اللجنة علمًا بأن مكتب مراجع الحسابات المقيم لدى البعثة كان موجودا في الكويت منذ إنشائه، وإذ تأخذ في الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الرقابة نتيجة لبناء مقر البعثة المتكامل في بغداد، فإنها تتوقع أن تبذل البعثة قصاراها لانتداب مراجع حسابات مقيم في العراق في أقرب وقت ممكن.
    Noting that the UNAMI Resident Auditor's Office has been located in Kuwait since its establishment, and taking into account the increased need for oversight regarding the construction of the integrated Mission headquarters in Baghdad, the Committee expects that UNAMI will endeavour to assign resident auditor capacity in Iraq as soon as feasible. UN وإذ تحيط اللجنة علمًا بأن مكتب مراجع الحسابات المقيم لدى البعثة كان موجودا في الكويت منذ إنشائه، وإذ تأخذ في الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الرقابة نتيجة لبناء مقر البعثة المتكامل في بغداد، فإنها تتوقع أن تبذل البعثة قصاراها لانتداب مراجع حسابات مقيم في العراق في أقرب وقت ممكن.
    It emphasized the need for the return of the inspection teams to Iraq as soon as possible under an integrated and reinforced monitoring and verification system based on relevant Security Council resolutions. UN وأكد على ضرورة عودة فرق التفتيش إلى العراق في أقرب وقت ممكن وفقا لنظام متكامل معزز للرصد والتحقق المستمرين يقوم على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    During the discussion, Council members stressed that it was important that the Special Commission resume its operation in Iraq as soon as possible and expressed support for the Special Commission in pursuit of the mandate of the Council resolutions. UN وخلال المناقشة شدد أعضاء المجلس على أهمية استئناف اللجنة الخاصة عملياتها في العراق في أقرب وقت ممكن وأعربوا عن تأييدهم للجنة في النهوض بالولاية التي حددتها قرارات المجلس.
    I have therefore asked my Special Adviser, Mr. Lakhdar Brahimi, and his team, as well as an electoral assistance team, to return to Iraq as soon as possible, in order to lend the advice and assistance you have requested. UN ولذلك طلبت إلى مستشاري الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي وفريقه، وكذا إلى فريق للمساعدة الانتخابية، العودة إلى العراق في أقرب وقت ممكن، لإسداء المشورة وتقديم المساعدة التي طلبتموها.
    I have therefore asked my Special Adviser, Mr. Lakhdar Brahimi, and his team, as well as an electoral assistance team, to return to Iraq as soon as possible, in order to lend the advice and assistance that has been requested. UN ولذلك طلبت إلى مستشاري الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي وفريقه، وكذا إلى فريق للمساعدة الانتخابية، العودة إلى العراق في أقرب وقت ممكن، لإسداء المشورة وتقديم المساعدة المطلوبة.
    The Ministerial Committee held its first meeting in Jeddah on 2 October 2005, where it was agreed to hold a Conference on Iraqi National Accord, with the agreement of the Government and political leaders, at the headquarters of the Arab League and requested the Secretary-General of the League of Arab States to visit Iraq as soon as possible in pursuit of the achievement of Iraqi national accord. UN وخلص الاجتماع إلى الاتفاق على عقد ملتقى للمصالحة الوطنية يتفق عليه مع الحكومة وقيادات القوى السياسية بمقر الجامعة العربية، وطلبت من الأمين العام أن يقوم بزيارة العراق في أقرب وقت ممكن للسعي نحو تحقيق المصالحة الوطنية في العراق.
    It is my intention, therefore, in line with the mandates authorized by the Security Council, and in keeping with the commitment of the United Nations to assist the people of Iraq, as they request, to ask my Special Adviser, Mr. Lakhdar Brahimi, and his team, as well as an electoral assistance team, to return to Iraq as soon as possible. UN وبناء عليه، أعتزم، وفقا للولاية التي أذن بها مجلس الأمن وللالتزام الذي قطعته الأمم المتحدة على نفسها بتقديم المساعدة إلى الشعب العراقي، بناء على طلبه، أن أطلب إلى مستشاري الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي وفريقه، وكذا إلى فريق للمساعدة الانتخابية، العودة إلى العراق في أقرب وقت ممكن.
    This again underlines the need to obtain from Iraq as soon as possible its formal acknowledgement of its obligations under resolution 715 (1991), so that the Council's requirements laid down in that resolution can be met. UN ويؤكد هذا مرة أخرى ضرورة الحصول من العراق في أقرب وقت ممكن على اقرار رسمي بالتزاماته طبقا للقرار ٧١٥ )١٩٩١(، ليتسنى الوفاء بمتطلبات المجلس المبينة في ذلك القرار.
    59. The Meeting requested the OIC Secretary General to visit Iraq as soon as possible, recalling in this regard the recommendation of the first ministerial Meeting of the executive committee of the Organization of the Islamic Conference (OIC troikas) in Jeddah - Kingdom of Saudi Arabia in 15 March 2006. UN 59 - وطلب الاجتماع إلى الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي زيارة العراق في أقرب وقت ممكن، مذكرا في هذا الصدد بالتوصية الصادرة عن الاجتماع الوزاري الأول للجنة التنفيذية لمنظمة المؤتمر الإسلامي (ترويكا منظمة الاجتماع الإسلامي) الذي عقد في جدة بالمملكة العربية السعودية يوم 15 آذار/مارس 2006.
    If the US followed its national interests, it would withdraw from Iraq as soon as possible, because the war can no longer be won. It is weakening the West’s leading power and strengthening the West’s enemies. News-Commentary إذا كانت الولايات المتحدة حريصة على تحقيق مصالحها الوطنية فلابد وأن تنسحب من العراق في أقرب وقت ممكن، وذلك لأن الحرب التي تخوضها الآن في العراق لم تعد حرباً تستطيع أن تخرج منها منتصرة. ولم تسفر هذه الحرب حتى الآن إلا عن إضعاف وإنهاك القوة العظمى الرائدة في الغرب وتعزيز قوة أعداء الغرب. إلا أن الولايات المتحدة لا تستطيع أن تنسحب دون أن يؤدي ذلك إلى انزلاق المنطقة بالكامل إلى مستنقع من الفوضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more