In conclusion, with the necessary political will, prison overcrowding could be counteracted and prisoner rates could be reduced. | UN | وختاما، ذُكر أنه يمكن مواجهة اكتظاظ السجون وخفض أعداد السجناء إذا ما توافر العزم السياسي اللازم. |
Those provisions were indispensable for demonstrating the political will of Member States for strong and effective action against corruption. | UN | وهذه الأحكام لا غنى عنها لاظهار العزم السياسي للدول الأعضاء على اتخاذ تدابير قوية وفعالة ضد الفساد. |
The increase in the number of States parties to the Protocol reflected the political will to wage that struggle. | UN | ولاحظ أن الزيادة في عدد الدول الأطراف في البروتوكول تجسّد العزم السياسي على خوض هذا الكفاح. |
We must not miss the opportunity it offers to summon the political resolve to move towards a nuclear-weapons-free world. | UN | ويجب علينا ألا نفوت الفرصة التي تتيحها لحشد العزم السياسي للتقدم نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
If all States showed enough political resolve, the Special Committee would be able to achieve tangible results. | UN | وأشار إلى أنه عندما تبدي كل الدول العزم السياسي الكافي تستطيع اللجنة الخاصة تحقيق أهداف ملموسة. |
What needs to be established is the political determination for applying the principles. | UN | والشيء الذي يتعين إثباته هو العزم السياسي على تطبيق المبادئ. |
One speaker also noted the need for the political will necessary to implement the relevant international instruments in a tangible way. | UN | وذكر أحد المتكلمين أيضا ضرورة توافر العزم السياسي اللازم لتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة تنفيذا ملموسا. |
Some speakers underscored the fact that the political will to cooperate was key to fostering international cooperation. | UN | وشدَّد بعض المتكلّمين على أن العزم السياسي على التعاون هو عامل محوري في تعزيز التعاون الدولي. |
The financial crisis was a crisis of payment: some Members, in particular the major contributor, lacked the political will to pay their assessed contributions on time. | UN | فاﻷزمة المالية هي أزمة في الدفع: فبعض الدول اﻷعضاء، ولا سيما المساهم الرئيسي، تفتقر إلى العزم السياسي على دفع اشتراكاتها المقررة في حينها. |
The solution to such problems lay in part in the political will of the development partners to fulfil their commitments. | UN | بيد أن تسوية هذه المشاكل يتوقف جزء منها على العزم السياسي لشركاء التنمية على الوفاء بالتزاماتهم. |
Let us show the political will to make this a reality. | UN | فلندلل على العزم السياسي من أجل ترجمة ذلك إلى حقيقة واقعة. |
I had attributed the lack of progress more to the absence of political will than to the working methods of our group. | UN | وقد عزيت انعدام التقدم إلى غياب العزم السياسي أكثر مما عزيته إلى أساليب عمل فريقنا. |
Nothing short of the political will to invest - nationally and internationally - in people's well-being will accomplish the objective of social security. | UN | ولن يتحقق هدف اﻷمن الاجتماعي بدون العزم السياسي على الاستثمار في مجال توفير أسباب الراحة للناس وطنيا ودوليا. |
In the final analysis, solving that problem was only a question of political will, but political will was necessary. | UN | والمسألة في نهاية اﻷمر هي أن حل هذه المشكلة ليس سوى مسألة عزم سياسي، لكن العزم السياسي ضروري. |
Thus, the political resolve of States will emerge only if all reform efforts are defined and implemented on the basis of consensus. | UN | وعليه، لن يتجلى العزم السياسي للدول ما لم يجرِ تحديد جميع جهود الإصلاح وتنفيذها على أساس من توافق الآراء. |
The reform of the Security Council cannot be achieved without the political resolve of all those present here. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن تحقيقه بدون العزم السياسي لجميع الحاضرين هنا. |
Agenda 21 is a historic document requiring political resolve on the part of all if it is to be put into effect. | UN | وجدول أعمال القرن ٢١ وثيقة تاريخية تتطلب العزم السياسي من جانب الجميع إذا ما أردنا إنفاذه. |
Finally, paragraphs 424 and 426 of the report refer to the need for sustained political resolve and public support for United Nations peace-keeping operations. | UN | ختاما، تشير الفقرتان ٤٢٤ و ٤٢٦ من التقرير الى الحاجة الى العزم السياسي المتواصل والدعم الجماهيري لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
I urge the Government to continue to show political resolve and determination to fight impunity in general, and organized crime and drug trafficking in particular. | UN | وأحث الحكومة على الاستمرار في إبداء العزم السياسي والتصميم على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب بصورة عامة، والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات بصورة خاصة. |
Only strong political determination, particularly on the part of the leadership of the non-indigenous sector of the society, can make this approach viable. | UN | ولا ينفع سوى العزم السياسي الشديد وحده، خاصة من جانب قيادة القطاع غير الأصلي للمجتمع، لجعل هذا النهج قابلا للتطبيق. |
What we consider to be required now is the political determination to move forward, taking due account of all the interests and concerns of Member States. | UN | وما نرى أنه لازم الآن هو العزم السياسي على المضي قدما مع إيلاء الاعتبار الواجب لكل مصالح وشواغل الدول الأعضاء. |