"العفو العام" - Translation from Arabic to English

    • general amnesty
        
    • the amnesty
        
    • of amnesty
        
    • amnesties
        
    • an amnesty
        
    • amnestied
        
    • Amnesty International
        
    Lastly, he, too, would appreciate information on the scope of the general amnesty and the conditions for its implementation. UN وفي النهاية قال إن تقديم أي معلومات عن نطاق العفو العام وشروط تنفيذه أمر سيحظى بالتقدير أيضا.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party should repeal the general amnesty Act or should amend it to make it fully compatible with the Covenant. UN تُكرر اللجنة توصيتها بأن تُلغي الدولة الطرف قانون العفو العام أو تُعدله بحيث يتطابق تماماً مع أحكام العهد.
    Implementation of the plan had been overshadowed, however, by the debate in parliament over the amnesty law, whose status remained unclear. UN غير أن أولوية تنفيذها حجبته المناقشة الجارية في البرلمان بشأن قانون العفو العام الذي لا يزال الغموض يكتنف مآله.
    Those convicted for the killing of the late President Laurent Kabila are therefore unlikely to benefit from the amnesty. UN ومن ثم فإن الأشخاص المدانين بقتل الرئيس الراحل لوران كابيلا لا يُرجّح أن يستفيدوا من العفو العام.
    For example, the act of amnesty promulgated in 2012 covered 64,659 persons. UN فعلى سبيل المثال، شمل العفو العام الصادر في عام 2012، 659 64 شخصا.
    Blanket amnesties, though still present in some accords, are less pervasive. UN وإذا كان العفو العام الشامل لا يزال وراداً في بعض الاتفاقات، فقد أصبح أقل انتشاراً.
    The Government had no plans to repeal the general amnesty Act. UN 49- وأوضح أن الحكومة لا تعتزم إلغاء قانون العفو العام.
    The SPDC should take urgent steps to have those persons released by proclaiming a general amnesty. UN وينبغي لمجلس الدولة للسلم والتنمية أن يتخذ خطوات عاجلة لﻹفراج عن هؤلاء اﻷشخاص بإعلان العفو العام.
    Whereas the Republic of Croatia has adopted and is implementing the Law on general amnesty, UN وحيث إن جمهورية كرواتيا قد اعتمدت قانون العفو العام وتقوم بتنفيذه،
    Such measures could include an unrealistically short period for the statute of limitation or the granting of a general amnesty. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير فترة قصيرة بدرجة غير واقعية للتقادم أو منح العفو العام.
    A general amnesty is proclaimed for the benefit of MDJT militants and supporters, and prisoners held by the parties must be released. UN إعلان العفو العام عن مقاتلي حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد والمتعاطفين معها وإطلاق سراح أسرى الجانبين؛
    The Committee reiterates its recommendation that the State party should repeal the general amnesty Act or should amend it to make it fully compatible with the Covenant. UN تُكرر اللجنة توصيتها بأن تُلغي الدولة الطرف قانون العفو العام أو تُعدله بحيث يتطابق تماماً مع أحكام العهد.
    In that regard, it inquired about the possibility of reflecting on the derogation of the amnesty law. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عن إمكانية التفكير في تقييد قانون العفو العام.
    The Committee also regrets the lack of detailed information on cases in which the amnesty Law has been applied. UN كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام.
    The APRD President described the amnesty law as unacceptable and inconsistent with the spirit of the Libreville Agreement. UN ووصف رئيس الجيش الشعبي قانون العفو العام بأنه غير مقبول ويجافي روح اتفاق ليبرفيل.
    The Committee also regrets the lack of detailed information on cases in which the amnesty Law has been applied. UN كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام.
    It is therefore up to the National Conference to determine the guidelines for drafting the new Constitution and to set bases for the amnesty law. UN لذا يُترك للمؤتمر الوطني تحديد المبادئ التوجيهية لصياغة الدستور الجديد ووضع الأسس لقانون العفو العام.
    These concerns are reinforced by the very slow implementation of the amnesty Law and of the integration of its fighters into the State's power structures. UN ويعزز هذه الشواغل البطء الشديد في تنفيذ قانون العفو العام وإدماج مقاتليها في هياكل سلطة الدولة.
    He wished to draw attention to Mr. Najibullah's state of health, which was an additional humanitarian reason to justify the granting of amnesty. UN كما إنه يشير الى حالة السيد نجيب الله الصحية التي تعد سببا إنسانيا إضافيا يبرر تطبيق العفو العام عليه.
    The declaration of amnesty had been enacted into law and could be invoked in national courts. UN وقد سُن العفو العام قانونا، ويمكن الاحتكام إليه في المحاكم الوطنية.
    Prevailing international law, however, prohibits amnesties that cover crimes against humanity, war crimes or acts of genocide. UN ويحظر القانون الدولي الحالي حالات العفو العام التي تشمل الجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب أو أعمال الإبادة الجماعية.
    But it has become increasingly likely that the only alternative would be an amnesty which would be unacceptable at present. UN ولكن الكفة أخذت ترجح بصورة متزايدة لصالح البديل الوحيد ألا وهو العفو العام ولو بدا ذلك غير مقبول في الوقت الحالي.
    amnestied persons are also given assistance to help them improve their health and living conditions and find employment. UN وتقدم المساعدة أيضا لمن شملهم العفو العام لمساعدتهم على تحسين صحتهم وظروفهم المعيشية والعثور على عمل.
    Amnesty International, "Turkey 2005", including political cases. Open Subtitles العفو العام "تركيا 2005"يتضمن القضايا السياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more