He also outlined the current leadership priorities of WHO and explained the major obstacles facing the organization. | UN | كما أنه حدَّد أولويات القيادة الحالية في منظمة الصحة العالمية وأوضح العقبات الرئيسية التي تواجهها. |
However, lack of security remains one of the major obstacles to reconstruction efforts and undermines the authority of the Administration. | UN | ولكن الافتقار إلى الأمن يبقى عقبة من العقبات الرئيسية التي تواجه جهود إعادة الإعمار والتي تقوض سلطة الإدارة. |
main obstacles to the effective implementation of the Convention | UN | العقبات الرئيسية التي تعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً |
main obstacles to the effective implementation of the Convention | UN | العقبات الرئيسية التي تعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً |
Lack of adequate financial resources constituted a major obstacle. | UN | ويشكل الافتقار إلى الموارد المالية أحد العقبات الرئيسية في هذا المجال. |
major constraints in programme preparation and management were identified. | UN | وحددت العقبات الرئيسية التي تواجه إعداد البرنامج وادارته. |
The fact that practice had not been sufficiently analysed was one of the major obstacles the Special Rapporteur had encountered. | UN | ذلك أن إحدى العقبات الرئيسية التي واجهها المقرر الخاص قد تمثلت في عدم وجود دراسة كافية لمسألة الممارسة. |
Despite the major obstacles before us, work should continue in developing a good framework for the reform process to move forward. | UN | ورغم العقبات الرئيسية التي نواجهها، ينبغي أن يستمر العمل في وضع إطار عمل جيد لكي تسير عملية الإصلاح قدماً. |
International targets for securing the representation of women in state institutions face two sets of major obstacles: | UN | وتواجه الأهداف الدولية فيما يتعلق بضمان تمثيل المرأة في مؤسسات الدولة نوعين من العقبات الرئيسية: |
It asked about the major obstacles encountered in the effort to better protect women from violations. | UN | واستفسرت عن العقبات الرئيسية التي تعترض الجهود الرامية إلى تعزيز حماية النساء من العنف. |
major obstacles still remain and have serious consequences for the well-being of Families. | UN | وما برحت العقبات الرئيسية باقية بما لها من عواقب وخيمة على رفاه الأسر. |
The main obstacles to greater participation at the country level should be indicated and a consolidated approach should be adopted. | UN | وينبغي أن تبين العقبات الرئيسية التي تحول دون اشتراك أكبر على المستوى القطري، كما ينبغي اعتماد نهج موحد. |
The meeting highlighted the main obstacles for e-health uptake and provided recommendations for next steps. E-employment | UN | وأبرز الاجتماع العقبات الرئيسية أمام اعتماد الصحة الإلكترونية وقدم توصيات بشأن الخطوات المقبلة. |
The lack of neutral multilateral funding was one of the main obstacles confronting the developing countries. | UN | فالافتقار إلى تمويل محايد متعدد الأطراف هو إحدى العقبات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية. |
In the last part of the study, recommendations to surmount the main obstacles are suggested. | UN | وفي الجزء الأخير من الدراسة، تُقترح توصيات للتغلب على العقبات الرئيسية. |
(iii) What are the main obstacles to the adoption of measures for the in-court protection of witnesses? How can they be overcome? | UN | `3` ما هي العقبات الرئيسية التي تعترض اعتماد تدابير لتوفير الحماية للشهود في المحكمة؟ وما هو السبيل إلى تذليلها؟ |
He said that the poverty affecting the majority of the population, not disparity, was a major obstacle to social progress. | UN | وقال إن الفقر الذي يؤثر على غالبية السكان، وليس التفاوت، هو إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تحقيق التقدم الاجتماعي. |
Other major constraints of women in seeking legal redress include their lack of education on their legal rights. | UN | ومن العقبات الرئيسية الأخرى التي تكتنف المرأة في مسعاها للانتصاف القانوني، افتقارها إلى معرفة حقوقها القانونية. |
One report does mention the lack of priority assigned to the monitoring and evaluation system by national authorities as a major constraint. | UN | ويذكر أحد التقارير أن إحدى العقبات الرئيسية تتمثل في عدم إيلاء السلطات الوطنية أولوية لنظام الرصد والتقييم. |
However, they have not recognized that this lack of coordination is one of their key obstacles; | UN | ومع ذلك، فإنهما لم يعترفا بأن هذا النقص في التنسيق هو واحد من العقبات الرئيسية التي تعترضهما؛ |
Successful land reform will remove one of the major impediments to peace consolidation, and I would urge Liberia to translate the land rights policy into law and implement it swiftly and effectively. | UN | وسيزيل نجاح الإصلاح الزراعي إحدى العقبات الرئيسية التي تعرقل توطيد السلام، وإني أحث ليبريا على ترجمة سياسة الحقوق في ملكية الأراضي إلى قانون وإلى إنفاذ هذا القانون بسرعة وفعالية. |
Indebtedness remains one of the principal obstacles to economic recovery and sustained growth in Africa. | UN | وتبقى المديونية إحدى العقبات الرئيسية في سبيل النهوض الاقتصادي والنمو المتواصل. |
In addition, she pointed out various challenges to democracy and highlighted that one major impediment comes from the leadership itself, as exemplified by the Arab Spring. | UN | وأشارت أيضاً إلى مختلف التحديات التي تواجهها الديمقراطية وسلطت الضوء على أن أحد العقبات الرئيسية تأتي من القيادة ذاتها، كما شهد على ذلك الربيع العربي. |
The main constraints that have slowed down the process of implementing Agenda 21 internationally can be classified under two major headings. | UN | إن العقبات الرئيسية التي تبطئ عملية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الدولي يمكن تصنيفها إلى فئتين رئيسيتين. |
The project is aimed at overcoming key barriers to biodiversity conservation and protecting the hydrology of the Paramo area. | UN | ويهدف المشروع إلى التغلب على العقبات الرئيسية لحفظ التنوع البيولوجي وحماية الهيدرولوجيا في منطقة بارامو. |
She wondered what the main obstacle was to appointing women representatives and hoped that, in future, the situation would change. | UN | وتساءلت عن العقبات الرئيسية التي تعترض تعيين الممثلات وأعربت عن الأمل في أن الحالة ستتغير في المستقبل. |
While progress has been made in some areas, a number of major stumbling blocks prevented the Group from fulfilling its mandate. | UN | ولئن أحرز تقدم في بعض المجــالات، فإن عددا من العقبات الرئيسية حالت دون أن يفــي الفريق بالولاية المنوطة به. |
Organizations were asked if they have seen progress towards a culture of peace and non-violence during the first half of the Decade and what were the chief obstacles to progress. | UN | وطُلب إلى المنظمات بيان ما إذا لمست إحراز تقدم صوب ثقافة السلام واللاعنف خلال النصف الأول من العقد وما هي العقبات الرئيسية التي تعترض التقدم. |
The absence of such a mechanism is currently one of the main impediments to the establishment of a nuclear-free world. | UN | وان عدم وجود مثل هذه اﻵلية يشكل اﻵن عقبة من العقبات الرئيسية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية. |