"العقبات الهيكلية" - Translation from Arabic to English

    • structural constraints
        
    • structural obstacles
        
    • structural impediments
        
    • structural obstacle
        
    • structural barriers
        
    • systemic obstacles
        
    On their own, remittances cannot remove the structural constraints to economic growth, social change and better governance that characterize many countries with low levels of human development. UN ولا يمكن للحوالات بمفردها تذليل العقبات الهيكلية أمام النمو الاقتصادي والتغيير الاجتماعي والحكم الرشيد في العديد من البلدان التي تنخفض فيها مستويات التنمية البشرية.
    It could take many decades for the least developed countries to overcome their structural constraints unless they are able to substantially strengthen their science, technology and innovation base and capacity. UN وقد تحتاج أقل البلدان نمواً إلى العديد من العقود للتغلب على العقبات الهيكلية التي تعترضها ما لم تكن قادرة على تعزيز قاعدتها وقدراتها في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار بشكل كبير.
    135. Productivity improvement in agriculture rests on the removal of a number of structural constraints affecting the sector. UN 132 - ويتوقف تحسين الإنتاجية في مجال الزراعة على إزالة عدد من العقبات الهيكلية التي تؤثر على القطاع.
    At the beginning of this section, the Committee could address structural obstacles or other factors that impact upon the implementation of the convention, should this be appropriate. UN للجنة أن تتناول، في بداية هذا الفرع، العقبات الهيكلية أو العوامل الأخرى التي تؤثر على تنفيذ الاتفاقية، إذا كان ذلك مناسبا.
    53. In line with the eighth Millennium Development Goal, Brazil called for a truly global partnership to overcome structural obstacles to growth and development. UN 53 - وعملاً بالهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، دعت البرازيل إلى مشاركة عالمية حقيقة للتغلب على العقبات الهيكلية أمام النمو والتنمية.
    B. structural impediments to economic justice 67 - 69 16 UN باء - العقبات الهيكلية أمام العدالة الاقتصادية 67-69 21
    344. The structural constraints that hinder women's economic empowerment have not been adequately addressed over the past decade. UN 344 - العقبات الهيكلية التي تحول دون التمكين الاقتصادي للمرأة لم يتم بصورة كافية التصدي لها على مدار العقد الماضي.
    45. In addition to the temporary distortions linked to the international presence, a number of structural constraints likely to inhibit sustained future growth will also have to be addressed. UN 45 - وبالإضافة إلى أوجه الخلل المؤقتة المرتبطة بالوجود الدولي، فلا بد من مواجهة عدد من العقبات الهيكلية التي يحتمل أن تحول دون النمو المستدام في المستقبل.
    (c) Removing structural constraints to economic growth and employment creation as a part of stabilization policies; UN )ج( إزالة العقبات الهيكلية التي تعوق النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل وذلك كجزء من سياسات تحقيق الاستقرار؛
    64. structural constraints to economic growth and employment creation should be removed as a part of stabilization policies. UN ٦٤- ينبغي إزالة العقبات الهيكلية التي تعوق النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل وذلك كجزء من سياسات تحقيق الاستقرار)٠٨(.
    Delegations are invited to submit names and curricula vitae outlining the expertise and experience of the proposed candidate in relation to the above theme, with particular focus on the structural constraints in achieving the MDGs for women and girls and accountability for women's and girls' rights. UN والوفود مدعوة إلى تقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشحين المقترحين وتجربتهم فيما يتعلق بالموضوع أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على العقبات الهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، والمساءلة عن حقوق النساء والفتيات.
    Delegations are invited to submit names and curricula vitae outlining the expertise and experience of the proposed candidate in relation to the above theme, with particular focus on the structural constraints in achieving the MDGs for women and girls and accountability for women's and girls' rights. UN والوفود مدعوة لتقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشحين المقترحين وتجربتهم فيما يتعلق بالموضوع أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على العقبات الهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، والمساءلة عن حقوق النساء والفتيات.
    Delegations are invited to submit names and curricula vitae outlining the expertise and experience of the proposed candidate in relation to the above theme, with particular focus on the structural constraints in achieving the MDGs for women and girls and accountability for women's and girls' rights. UN والوفود مدعوة لتقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشحين المقترحين وتجربتهم فيما يتعلق بالموضوع أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على العقبات الهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، والمساءلة عن حقوق النساء والفتيات.
    Delegations are invited to submit names and curricula vitae outlining the expertise and experience of the proposed candidate in relation to the above theme, with particular focus on the structural constraints in achieving the MDGs for women and girls and accountability for women's and girls' rights. UN والوفود مدعوة لتقديم الأسماء والسير الذاتية التي تبيِّن خبرات المرشحين المقترحين وتجربتهم فيما يتعلق بالموضوع أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على العقبات الهيكلية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات، والمساءلة عن حقوق النساء والفتيات.
    UNDG should address the structural obstacles to the adherence of the Paris Declaration principles as part of the broader United Nations reform process. UN وينبغي للمجموعة الإنمائية إزالة العقبات الهيكلية التي تقف في وجه التقيد بمبادئ إعلان باريس، كجزء من عملية الإصلاح الشاملة التي تشهدها الأمم المتحدة.
    At the present time, structural obstacles, financial imbalances, the flight of capital, the lack of capital for productive and social investment, restricted access to international markets and production subsidies all prevent the economic growth of the developing nations. UN والذي يحول في الوقت الراهن دون النمو الاقتصادي في البلدان النامية، هو العقبات الهيكلية والاختلالات المالية وهروب رأس المال ونقص رأس المال اللازم للاستثمار الإنتاجي والاجتماعي، والقيود على الوصول إلى الأسواق الدولية، وإعانات الإنتاج.
    This approach would cut across departmental lines, overcoming structural obstacles, so as to ensure that the products reach the client in a timely manner while meeting all other requirements. UN ويتخطى هذا النهج حدود جميع الإدارات متغلباً على العقبات الهيكلية حتى تصل المنتجات إلى الزبائن في الوقت المناسب بينما تستوفي جميع الشروط الأخرى.
    In the area of social development, most Governments have considered the structural impediments that stem from the economic impact of the global financial crisis. UN وفي مجال التنمية الاجتماعية، درست معظم الحكومات العقبات الهيكلية الناشئة عن التأثير الاقتصادي للأزمة المالية العالمية.
    7. structural impediments to economic justice UN 7- العقبات الهيكلية الماثلة أمام تحقيق العدالة الاقتصادية
    The State party should give priority to the discussion and approval of legal reforms to the professional career system of the judiciary and in the Public Prosecution Service, in order to eliminate any structural obstacle that may exist to the independence and impartiality of the courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تولي الأولوية لمناقشة واعتماد الإصلاحات القانونية للنظام الوظيفي في جهاز القضاء والنيابة العامة، من أجل التغلب على جميع العقبات الهيكلية المحتمل وجودها ضماناً لاستقلال القضاء وحيْدته.
    Therefore, there is a two-way interaction between the MDGs and industrialization: while the former are necessary to remove structural barriers to growth, the latter is required to sustain growth in the long term. UN ولذلك، فثمة تفاعل ثنائي الاتجاه بين الأهداف الإنمائية للألفية والتصنيع: في حين أن الأهداف ضرورية لإزالة العقبات الهيكلية أمام النمو، فالتصنيع مطلوب لاستدامة النمو في المدى البعيد.
    The report identified a number of structural and systemic obstacles to full participation by persons with disabilities, which were taken into account in the development of the NDS. UN وقد حدد التقرير عدداً من العقبات الهيكلية والمنهجية أمام المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، وتم أخذها في الاعتبار عند وضع الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more