This in fact is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وهذا في الواقع يشكل العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | والنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة التي تعرقل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The Zionist Regime is the only obstacle for the establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East. | UN | فالنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة التي تعوق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
It is worth mentioning that the only existing obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the non-adherence of that regime to the NPT and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities, with help and technological support and assistance from the United States. | UN | وجدير بالذكر أن العقبة الوحيدة القائمة في وجه إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط تتمثل في عدم انضمام ذلك النظام إلى المعاهدة ومواصلته بطريقة سرية تشغيل المرافق النووية غير المشمولة بضمانات، بمساعدة الولايات المتحدة ودعمها التكنولوجي وعونها. |
I was the only one standing in the way of myself. | Open Subtitles | لقد كنتَ العقبة الوحيدة في طريقي |
The Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ويمثل النظام الصهيوني العقبة الوحيدة التي تحول دون إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | فالنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | فالنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Nothing but NATO bombs threatens peace in Kosovo and Metohija. Daily NATO mass bombings represent the only obstacle to the stabilization of life and to the return to the course of the political process. | UN | ولا شيء يهدد السلام في كوسوفو وميتوهيا سوى قنابل منظمة حلف شمال اﻷطلسي ويشكل القصف اليومي الواسع النطاق من قبل الحلف العقبة الوحيدة أمام استقرار الحياة وعودة العملية السياسية إلى مجراها. |
On the other hand, if China's proposal was the only obstacle to the adoption of the paragraph, then Germany would not oppose it. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا كان اقتراح الصين هو العقبة الوحيدة أمام الموافقة على الفقرة فإن ألمانيا ليس لديها اعتراض عليه. |
The Palestinians themselves were the only obstacle to fulfilment of their right to self-determination. | UN | الفلسطينيون نفسهم العقبة الوحيدة أمام تحقيق حقهم في تقرير المصير. |
11. The Zionist regime remains the only obstacle for the establishment of such a zone in the region. | UN | 11 - ويبقى النظام الصهيوني العقبة الوحيدة التي تعترض إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
The Israeli regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | فالنظام الإسرائيلي هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The Israeli regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | فالنظام الإسرائيلي يشكِّل العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
But lack of financial resources is not the only obstacle. | UN | ولكن نقص الموارد المالية لا يشكل العقبة الوحيدة. |
The refusal of the Palestinian side to conduct negotiations with Israel on these issues is the only obstacle to their implementation. | UN | ويشكل رفض الجانب الفلسطيني إجراء مفاوضات مع إسرائيل بشأن هذه القضايا العقبة الوحيدة أمام تنفيذها. |
It is worth mentioning that the only existing obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the non-adherence of that regime to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities, with the help and technological assistance of the United States. | UN | وجدير بالذكر أن العقبة الوحيدة في وجه إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تتمثل في عدم انضمام ذلك النظام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتشغيله السري المستمر لمرافقه النووية غير الخاضعة للضمانات، بمساعدة الولايات المتحدة وعونها التكنولوجي. |
It is worth mentioning that the only existing obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is the non-adherence of Israel to the NPT and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities, with the help and technological assistance of the United States. | UN | وجدير بالذكر أن العقبة الوحيدة الماثلة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هي عدم انضمام إسرائيل إلى معاهد عدم الانتشار وتشغيلها السري المستمر لمرافق نووية غير خاضعة للضمانات، بمعاونة المساعدة التكنولوجية التي تقدمها الولايات المتحدة. |
He thought that Flint was the only one standing in the way of his being crowned king. | Open Subtitles | يعتقد أن (فلينت) العقبة الوحيدة في تتويجه للملك |
The Only hitch is that... birthdays might be kind of a sore spot for Pete. | Open Subtitles | .... العقبة الوحيدة هي بأن أعياد الميلاد قد تكون فكرة حزينة لبيت |
Lastly, my Government urges the Security Council to help the Rwandan authorities so that they do not become the sole obstacle to the peace process in the region. | UN | وأخيرا، تحث حكومتي مجلس الأمن على أن يساعد السلطات الرواندية على ألا تتحول إلى العقبة الوحيدة التي تعرقل عملية إحلال السلام في المنطقة. |
That regime remains the only impediment to realizing such a zone in the Middle East. | UN | وما زال ذلك النظام العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |