"العقد الحالي" - Translation from Arabic to English

    • the current decade
        
    • the present decade
        
    • the current contract
        
    • the decade
        
    • the existing contract
        
    • the present contract
        
    • the actual contract
        
    • of this decade
        
    • of an existing contract
        
    Growth improved considerably during the current decade, averaging over 5 per cent, better than in the 1990s. UN وشهد العقد الحالي تحسنا كبيرا في النمو، حيث زاد في المتوسط على 5 في المائة، وهي نسبة أعلى مما تحقق في التسعينات.
    We are encouraged that international trade, especially the trade of developing countries as a group, has expanded at a fast pace in the current decade. UN ومن بواعث تشجيعنا أن التجارة الدولية، وبخاصة تجارة البلدان النامية كمجموعة، تتسع بوتيرة سريعة في العقد الحالي.
    We are encouraged that international trade, especially the trade of developing countries as a group, has expanded at a fast pace in the current decade. UN ومن بواعث تشجيعنا أن التجارة الدولية، وبخاصة تجارة البلدان النامية كمجموعة، تتسع بوتيرة سريعة في العقد الحالي.
    The period of steady improvement of the economic and social situation in Cuba during the present decade came to an end in 2008 and early 2009. UN انتهت في عام 2008 ومستهل عام 2009 فترة التحسن المطرد الذي شهدته كوبا في الوضع الاقتصادي والاجتماعي خلال العقد الحالي.
    Nor is it mere coincidence that the pace of its work has slowed since at the start of the present decade. UN ولا كانت مجرد صدفة أن عمله تباطأ منذ مطلع العقد الحالي.
    the current contract with the company expires in 2007. UN وينتهي العقد الحالي مع الشركة في عام 2007.
    In the decade up to 1996, undertook 101 country projects in 33 LDCs. UN واضطلعت ﺑ ١٠١ من المشاريع القطرية في ٣٣ بلداً من أقل البلدان نمواً خلال العقد الحالي وحتى عام ٦٩٩١.
    However, during the bidding process the current ceiling man-day rate of Euro4.840 under the existing contract has been used and it is not expected to decrease, taking into account the recent increases in global food prices. UN غير أنه خلال عملية تقديم العطاءات، استخدم بموجب العقد الحالي المعدل الراهن الذي يبلغ 4.840 يورو، وهو المعدل الذي ليس من المتوقع نقصانه، أخذا في الحسبان الزيادات الأخيرة في أسعار الغذاء العالمية.
    In 1998, for the first time in the current decade, it is lower than the growth rate of world trade. UN ففي عام ١٩٩٨، أصبح هذا النمو للمرة اﻷولى في العقد الحالي أدنى من معدل نمو التجارة العالمية.
    The General Assembly is in the process of preparing for the fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be held towards the end of the current decade. UN والجمعية العامة بصدد الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا المزمع عقده في نهاية العقد الحالي.
    On trade, Brazilian relations with Bolivia and Paraguay have improved in the current decade. UN أما بخصوص التجارة، فقد تحسنت العلاقات البرازيلية مع بوليفيا وباراغواي في العقد الحالي.
    We are encouraged that international trade, especially the trade of developing countries as a group, has expanded at a fast pace in the current decade. UN ويشجعنا أن التجارة الدولية، وبخاصة تجارة البلدان النامية كمجموعة، تتسع بوتيرة سريعة في العقد الحالي.
    Additional efforts were needed at all levels in order to fulfil the objectives for the current decade. UN وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود على جميع المستويات من أجل تحقيق أهداف العقد الحالي.
    Although the current decade had helped advance understanding of the problems of indigenous people, much still needed to be accomplished. UN فبالرغم من أن العقد الحالي ساعد على تحسين تفهم مشاكل الشعوب الأصلية، ما زال هناك الكثير مما ينبغي تحقيقه.
    We are aware that peacekeeping operations designed to take action in crises and conflicts between States have been faced with major challenges during the present decade. UN ونحن ندرك أن عمليات حفظ السلام المصممة للتدخل في الأزمات والنزاعات بين الدول واجهت تحديات كبيرة خلال العقد الحالي.
    During the present decade we have witnessed significant changes in the balance of power in the world which have led to establishment of new relationships among States in the international arena. UN وخلال العقد الحالي شهدنا تغيرات كبيرة في توازن القوى في العالم أنشأت علاقات جديدة بين الدول في الساحة الدولية.
    However, in the present decade women have increased their representation in higher education by two percent. UN غير أن تمثيل المرأة في العقد الحالي قد ازداد في مرحلة التعليم العالي بنسبة ٢ في المائة.
    the current contract with the company expires in 2007. UN وينتهي العقد الحالي مع الشركة في عام 2007.
    the current contract with the company expires in 2007. UN وينتهي العقد الحالي مع الشركة في عام 2007.
    the current contract with the company expires in 2007. UN وينتهي العقد الحالي مع الشركة في عام 2007.
    The United Nations, by its resolution 55/284 declared this the decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, particularly in Africa. UN وخيرا فعلت الجمعية العامة عندما أعلنت بقرارها 55/284 العقد الحالي عقدا لدحر الملاريا في الدول النامية وخاصة في أفريقيا.
    Once the design is revised, this component will be added to the existing contract. UN وحالما يتم تنقيح التصميم، فسوف يضاف هذا المكون إلى العقد الحالي.
    66. The term of the present contract was for an initial period of six years from 1997 with the possibility of a three-year extension. UN 66 - واستطرد قائلا إن العقد الحالي أبرم لفترة أولية تبلغ ست سنوات بداية من عام 1997 مع إمكانية التمديد لفترة ثلاثة أعوام.
    Chartering an AN-26 for UNMOT based on the actual contract. UN اســتئجار طائـرة من طائرات AN-26 لبعثة اﻷمم المتحــدة في طاجيكستان على أساس العقد الحالي.
    Childhood in Africa has been in jeopardy for most of this decade. UN ١ - تعرضت الطفولة في أفريقيا للخطر في معظم العقد الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more