"العقول" - Translation from Arabic to English

    • minds
        
    • brains
        
    • brain
        
    • mind
        
    • talent
        
    • heads
        
    • mind-control
        
    • brain-drain
        
    • the masterminds
        
    A rise of distress and disadvantage leads to a greater number of Naxalites and diverts young minds from their course. UN فإذا اشتدت حالة الضيق والحرمان فإن ذلك يؤدي إلى ازدياد عدد الناكساليت ويحول العقول الشابة عن مسارها الطبيعي.
    Anything short of that is encouraging the criminal minds and their plans to cleanse Kosovo of its remaining Serbs. UN وما لم يتحقق ذلك فستتمادى العقول الإجرامية في تنفيذ خططها الرامية إلى تطهير كوسوفو من صربها المتبقيين.
    minds will be blown... other things if you're lucky. Open Subtitles العقول ستُنفخ وأشياء أخرى أيضاً إذا كنت محظوظاً
    Or can we send Cole back to Leland Goines to interrogate him before he blows his brains out? Open Subtitles أو يمكن أن نرسل كول إلى ليلاند جوينز للتحقيق معه قبل ان الضربات له العقول بها؟
    Why are you here and not carrying astronaut brains? Open Subtitles لماذا أنت هنا وليس تحمل العقول رائد فضاء؟
    We are under attack by the Zorrinid brain changers. Open Subtitles نحن نتعرض لهجوم من الفضائيين الذين يغسلون العقول
    The impact on mind, body and environment of such an attack will be long-lasting. UN وأثر هذا الهجوم على العقول والأجساد والبيئة هو أثر يبقى لزمن طويل.
    It was very generous. I love shaping young minds. Open Subtitles كان كرماً كبيراً أنا أحب تشكيل العقول الصغيرة
    - I'm telepathic, I read minds. - Well, stay out of mine. Open Subtitles أنا متواردة خواطر و أقرأ العقول حسناً إبقي بعيداً عن عقلي
    I like to think we've changed a few minds. Open Subtitles أحب أن أعتقد بأننا غيرنا تفكير بعض العقول
    It's minds like theirs... um... you know, these minds that... Open Subtitles بعقول مثل تلك تعرف , تلك العقول شىء رائع
    Contrary to popular opinion, I don't actually read minds. Open Subtitles خلافاً للرأي السائد أنّني حقاً لا أقرأ العقول
    Our minds should be focused on the advancement of human knowledge, not the intimate details of other people's lives. Open Subtitles ينبغي أن تركز العقول لدينا على تقدم المعرفة البشرية، و لا تفاصيل حميمة من حياة الناس الآخرين.
    I hope we're talking... the brightest political minds in the country. Open Subtitles أتمنى أن نكون نتكلم عن ألمع العقول السياسية فى البلد
    The replicators have already infected systems needed to save those minds. Open Subtitles الربليكتورز فعلياً أًصابوا النظام نحتاج أن نحافظ على هذه العقول
    Probably one of the best medical minds of our generation. Open Subtitles غالباً هو واحد من أكبر العقول الطبية في جيلنا
    Why would a zombie leave behind perfectly edible brains? Open Subtitles لماذا غيبوبة تترك وراءها العقول الصالحة للأكل تماما؟
    It better be the recovered brains of alan york. Open Subtitles أن يكون أفضل العقول تعافى من آلان نيويورك.
    So Powell is using these jellyfish to conduct experiments on human brains. Open Subtitles حتى باول وباستخدام هذه قنديل البحر لإجراء تجارب على العقول البشرية.
    The human brain is what separates us from the other primates, but building civilisations requires not just one but many brains working together. Open Subtitles الدماغ البشري هو ما يميزنا عن الرئيسيات الأخرى، ولكن بناء الحضارات لا يتطلب واحد فقط ولكن العديد من العقول تعمل معا.
    They believe that dictators should control every mind and tongue in the Middle East and beyond. UN إنهم يعتقدون أن الدكتاتوريين ينبغي لهم أن يتحكموا في العقول والألسن في الشرق الأوسط وما يتجاوز حدوده.
    You see some are born with beauty brains and talent. Open Subtitles *أنت رأيت البعض يولدون*N*بموهبة العقول والجمال*
    Rumor has it that he is able to read minds and penetrate into the heads of others. Open Subtitles يتردد أنه قادر على قراءة العقول وتخترق رؤوس الآخرين.
    Among those projects was one that centered on mind-control research. Open Subtitles من بين تلك المشاريع, مشروع السيطرة على العقول
    The recipients pledged to work in Serbia upon completion of their studies, which is one of the measures to forestall the brain-drain that affects many countries around the world. UN وقد تعهد المستفيدون بالعمل في صربيا بعد إنهاء دراستهم، وهذا هو أحد التدابير الرامية إلى الحد من استنزاف العقول الذي يضر بالعديد من البلدان في العالم.
    The Commission has noted that the judiciary faces difficulties when reviewing cases involving the masterminds of serious crimes. UN وأشارت اللجنة إلى أن السلطة القضائية تواجه صعوبات لدى استعراضها لقضايا تشمل العقول المدبرة وراء الجرائم الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more