"العكسي" - Translation from Arabic to English

    • reverse
        
    • opposite
        
    • adverse
        
    • Reverse-Flash
        
    • backwards
        
    • inverse
        
    • retrovirus
        
    • counting
        
    • backmasking
        
    • reversal
        
    • count
        
    • drugs
        
    • reversed
        
    Two reasons, however, lead us to prefer the reverse order. UN ولكن هناك سببان أديا بنا الى تفضيل الترتيب العكسي.
    The reverse saying that a second slick is opening. Open Subtitles الوضع العكسي يقول ان هنالك ثقب ثاني يفتح
    Dude thinks he's slick. Coming at me with that reverse psychology shit. Open Subtitles يا رفيق يظن أنه ماهر في أستخدام هراء علم النفس العكسي
    And at two hertz, sort of an opposite effect occurs. Open Subtitles عند التردد 2 هرتز نوعاً من التأثير العكسي سيحدث
    Measures not restored would continue to have an adverse impact on services. UN وسوف يسفر عدم استئناف التدابير عن استمرار اﻷثر العكسي على الخدمات.
    This tub doesn't go any slower. Initializing 5% reverse thrust. Open Subtitles هذا الطوف لايقلل سرعته تهيئة الدفع العكسي 5 بالمائة
    Circle of our world, dark intentions, reverse field of two; Open Subtitles دائرة تمثل حياتنا نجمة للنوايا السيئة الحقل العكسي لشخصين
    Additionally, there has been the recent completion of the Tynes Bay water treatment facility, a seawater reverse osmosis plant. UN كما أنجز مؤخراً مرفق خليج تاينز لمعالجة المياه، وهو منشأة لمعالجة مياه البحر بالتناضح العكسي.
    Two reverse osmosis units supplement the nation's water supply, but these units are unable to keep up with demand. UN وتكمِّل وحدتان لتنقية المياه بالتناضح العكسي جهود الدولة في مجال الإمداد المائي، لكنهما عاجزتان عن مسايرة الطلب.
    Since then, Israeli companies have developed techniques including reverse osmosis to purify water. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت الشركات الإسرائيلية تطور أوجه تكنولوجيا بينها التناضح العكسي لتنقية المياه.
    Violation of the fundamental right to gender equality and nondiscrimination and reverse onus of proof. UN انتهاك الحق الأساسي في المساواة وعدم التمييز بين الجنسين وعبء الإثبات العكسي.
    The participants noted the reverse impact of human intervention in the environment. UN ولاحظ المشاركون اﻷثر العكسي لتدخل اﻹنسان في البيئة.
    In this regard, the reverse flow of resources from developing to developed countries should be addressed. UN وفي هذا الصدد ينبغي معالجة مسألة التدفق العكسي للموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    - Check that valves stop reverse gas flow -- they do not act as a fire stop; UN - تراقب الصنابير المتحكمة في التدفق العكسي للغاز لأنها لا تستخدم كمحبس لوقف اندفاع اللهب؛
    The Group of 77 and China urged UN-Habitat to continue monitoring that situation with the aim of helping to reverse the trend. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين موئل الأمم المتحدة على مواصلة رصد هذا الموقف بهدف العمل على تحويل الاتجاه في المسار العكسي.
    It has the opposite effect of the famous de-linking or de-coupling that has been mentioned by policymakers in developing countries time and again. UN فانخفاض قيمة الدولار يسبب الأثر العكسي لعملية فك الارتباط أو الانفصال التي أشار إليها تكراراً واضعو السياسات العامة في البلدان النامية.
    Similarly, the opposite interpretation may be equally credible: that unless expressly included, an act is not allowed. UN وبالمثل، قد يكون للتفسير العكسي نفس المصداقية: فالتصرف غير مسموح به ما لم يكن مدرجاً بنص صريح.
    In this regard, the growing role of sovereign wealth funds was emphasized and the adverse effect of ensuing calls for protectionist measures in developed countries was also noted. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد أيضا على الدور المتعاظم لصناديق الثروات السيادية والأثر العكسي المترتب على الدعوات التالية المنادية باتخاذ تدابير حمائية في البلدان المتقدمة.
    And he's probably worried about when The Reverse-Flash is gonna show his face again. Open Subtitles وهو ربما قلق من عودة البرق العكسي مجدداً.
    (iii) " Backcasting " methods: working backwards from agreed-upon future goals; UN ' 3` طرق ' ' التنبؤ العكسي``: أي العمل إلى الخلف ابتداءً من الغايات المستقبلية المتفق عليها؛
    The inverse relationship between responsibility for climate change and vulnerability to its consequences is often overlooked. UN وكثيرا ما يجري إغفال علاقة التناسب العكسي بين المسؤولية عن تغير المناخ والضعف حيال نتائجه.
    It was science that isolated the retrovirus Agent Mulder was exposed to. Open Subtitles هو كان علما الذي عزل الفيروس العكسي الوكيل مولدر عرّض إلى.
    Because it started counting down the moment the warehouse was destroyed, and this is all the time we have left. Open Subtitles لأنها بدأت العد العكسي مند اللحظة التي دُمر فيها المستودع و هدا هو الوقت المُتبقي لنا
    - Forgot about the backmasking. Open Subtitles -نسيت أمر الإخفاء العكسي
    But all the same, a boost reversal circuit, in any timeframe, must be a circuit which reverses the boost, so I wonder what would happen if I did this... Open Subtitles لكن لا فارق، فدارة الدفع العكسي فيأيزمن،لابدأنتكون.. دارة تعكس الدفع، لذا فأنا أتساءلعماذاسيحدث... لوفعلتهذا...
    We're gonna count down from three to one, and when the flag drops, make sure it's your best throw. Open Subtitles سنقوم بالعد العكسي من 3 إلى 1 وحين تنخفض الراية فتأكدوا من أنها رميتكم القصوى
    In the 2003 budget, there is a provision for the procurement of antiretroviral drugs and related support services. UN وتتضمن ميزانية عام 2003 بندا يتعلق بشراء العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وبخدمات الدعم ذات الصلة.
    That is reverse psychology, so you just reversed it, so now it's reverse, reverse, which is just psychology. Open Subtitles هذا هو علم النفس العكسي اذاً, انت تعكسينه هو معكوس الآن , معكوس. اذا هو علم النفس فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more