antiretroviral therapy was available for persons living with AIDS. | UN | ويتوفر أيضا العلاج المضاد للفيروسات لهؤلاء المصابين بالإيدز. |
Appropriately 1 million people have been initiated on antiretroviral therapy to date. | UN | وجرى حتى الآن توفير العلاج المضاد للفيروسات المعكوسة لقرابة مليون شخص. |
As has been noted in the Secretary-General's report, the provision of antiretroviral therapy is a lifelong undertaking. | UN | إن توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، كما ورد ذلك في تقرير الأمين العام، التزام يدوم مدى الحياة. |
This is paired with a drop of approximately 90 per cent in the cost of antiretroviral treatment. | UN | وهذا يقترن مع انخفاض يبلغ 90 في المائة تقريبا في كلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
It is good news, because the rate at which people are becoming newly HIV-infected today is outpacing our current ability to provide antiretroviral treatment. | UN | هذا من الأخبار الجيدة، لأن معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية اليوم يفوق قدرتنا الحالية على توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
Botswana, Namibia and Uganda now provide antiretroviral therapy to more than one quarter of those who need it. | UN | ويوفر الآن كل من أوغندا وبوتسوانا وناميبيا العلاج المضاد للفيروسات لأكثر من ربع من يحتاجون إليه. |
This is crucial for facilitating children's access to antiretroviral therapy and treatment of opportunistic infections. | UN | ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية. |
Efforts must be continued to lower the cost of antiretroviral therapy and make it more affordable to CARICOM countries. | UN | ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيض تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وجعله معقول التكلفة لبلدان الجماعة الكاريبية. |
The number of health facilities administering antiretroviral therapy rose by 36 per cent from 2008 to 2009. | UN | فقد زاد عدد المرافق الصحية التي تعطي العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بنسبة 36 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009. |
There has also been a significant increase in access to antiretroviral therapy since 2005. | UN | وقد سُجلت أيضا زيادة كبيرة في إتاحة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة منذ عام 2005. |
In Poland, all persons in State custody may receive free antiretroviral therapy. | UN | ففي بولندا، يمكن لجميع الأشخاص المحتجزين في السجون العامة الحصول مجاناً على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
Under the national programme, HIV patients are provided with free access to antiretroviral therapy. | UN | وفي إطار البرنامج الوطني، يحصل المصابون بالفيروس على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مجانا. |
With substantial international support, many of the least developed countries have been able to increase significantly the number of people receiving antiretroviral therapy. | UN | وتمكّن العديد من أقل البلدان نموا، بدعم دولي كبير، من أن تزيد كثيرا عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
Both mothers and babies detected with HIV infection received antiretroviral therapy. | UN | وقد تم توفير العلاج المضاد للفيروسات التراجعية للأمهات والأطفال الذين يتبيَّن أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
HIV-positive pregnant women receive antiretroviral treatment to prevent mother-to-child infection. | UN | وتتلقى النساء الحوامل المصابات بالفيروس العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Coverage for paediatric antiretroviral treatment increased nearly threefold in the period from 2005 to 2007. | UN | وزيادة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكوسة الخاص بالأطفال ثلاثة أضعاف تقريبا في الفترة بين عامي 2005 و 2007. |
In Spain, access to antiretroviral treatment is free and universal. | UN | الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية مجاني وشامل في إسبانيا. |
Côte d'Ivoire and Peru provided free antiretroviral treatment for women and men. | UN | ووفرت كوت ديفوار وبيرو للنساء والرجال مجانا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
Also, the number of people on antiretroviral treatment therapy increased from 2,000 in 2003 to over 160,000 in 2007. | UN | وازداد أيضا عدد الحاصلين على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من 2000 في عام 2003 إلى ما يزيد على 000 160 في عام 2007. |
It is also disheartening that, in low- and middle-income countries, no more than 8 per cent of HIV-positive children estimated to be in need of antiretroviral therapy have access to it. | UN | كما أن الأمر المحبط هو أنه، في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، لا تتوفر إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة سوى لنسبة لا تزيد على 8 في المائة من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يقدر أنهم بحاجة إلى العلاج. |