Represents the State internally and to other States in all international relations; | UN | تمثيل الدولة في الداخل وتجاه الدول الأخرى في جميع العلاقات الدولية؛ |
It is also an impediment to the normalization of relations between the Federal Government and its IGAD partners. | UN | وهي أيضًا عقبة أمام تطبيع العلاقات بين الحكومة الاتحادية وشركائها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Together with the wider body of international law, it provides a structure for the conduct of international relations. | UN | وجنبا إلى جنب مع مجموعة نصوص القانون الدولي الأوسع نطاقا، يوفر الميثاق هيكلا لإدارة العلاقات الدولية. |
With greater openness, those human relationships tended to grow. | UN | وبانفتاح أكبر، تنحو هذه العلاقات الإنسانية إلى النمو. |
His delegation insisted that international law should be carefully considered to ensure that the incident did not set a precedent in international relations. | UN | وأصرَّ وفد بلده على أن يُنظر في القانون الدولي بعناية للتأكد من أن هذه الحادثة لا تشكل سابقة في العلاقات الدولية. |
He also commended improved relations between Iraq and Kuwait. | UN | وأثنى أيضا على تحسّن العلاقات بين العراق والكويت. |
Fund Manager: UNDP Bureau of External relations and Advocacy | UN | مدير الصناديق: مكتب العلاقات الخارجية والدعوة، البرنامج الإنمائي |
Total Fund Manager: UNDP Bureau of External relations and Advocacy | UN | المجموع، مدير الصناديق: مكتب العلاقات الخارجية والدعوة، البرنامج الإنمائي |
In Castor's view, there would be major advantages for Tampa and the United States stemming from better relations with Cuba. | UN | وترى كاستور أن هناك فوائد كبرى يمكن أن تتحقق لكل من تامبا والولايات المتحدة في حالة تحسين العلاقات مع كوبا. |
In Muslim countries, sexual relations outside of the family are denounced. | UN | وفي البلدان الإسلامية، تدان العلاقات الجنسية الجارية خارج نطاق الأسرة. |
This is by far a better situation than the free and careless relations among young people elsewhere. | UN | وهذا وضع أفضل بما لا يقاس من العلاقات الحرة والمستهترة بين الشباب في أماكن أخرى. |
It also condemned the enactment by States of politically motivated laws directed against other States, which had harmful consequences for international relations. | UN | كما أدان سن بعض الدول قوانين بدوافع سياسية تستهدف بها دولا أخرى، الأمر الذي يترك آثاراً ضارة في العلاقات الدولية. |
No Member State could claim the right to use force or the threat of force in the conduct of international relations. | UN | ولا يصح لأي دولة أن تدعي أن لها الحق في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في إدارة العلاقات الدولية. |
The contract provided that CISG would apply to the legal relations of the parties to the contract. | UN | وقد نص العقد على وجوب تطبيق اتفاقية البيع على العلاقات القانونية بين الطرفين في العقد. |
Arrangements for such assignments are initiated by Member States in conjunction with the Samoan Ministry of External relations. | UN | وقد بدأت الدول الأعضاء بإجراء الترتيبات المتعلقة بهذه المهام بالتعاون مع وزارة العلاقات الخارجية في ساموا. |
The Ivoirian Criminal Code does not punish sexual relations between consenting adults. | UN | ولا يقمع القانون الجنائي الإيفواري العلاقات الجنسية بين الكبار برضا الطرفين. |
At the same time, there are also many illustrations of informal grass-root initiatives with the purpose of cherishing trustful relations. | UN | وتوجد في الوقت نفسه انعكاسات عديدة لمبادرات غير رسمية على مستوى القواعد الشعبية، تهدف إلى صون العلاقات الموثوقة. |
Dialogue is clearly important, as it seeks to engage individuals, build relationships and deepen mutual trust and understanding. | UN | من الواضح أن الحوار هام، لأنه يسعى إلى إشراك الأفراد، وبناء العلاقات وتعميق الثقة والتفاهم المتبادلَين. |
Parity in relationships is an important subject that should be built into the educational curriculum early on. | UN | فإن التكافؤ في العلاقات هو موضوع هام ينبغي إدماجه ضمن المنهج التعليمي في وقت مبكر. |
It would confer financial and relationship support to attend. It could bring together circles of wise women-elders and young leaders. | UN | وستوفر الدعم المالي ودعم العلاقات لحضور المؤتمر، الذي يمكن أن يجمع بين دوائر النساء الأكبر سناً والقيادات الشابة. |
Accountability in international Affairs is about respecting international law -- the rules that govern relations among States. | UN | وتتعلق المساءلة في الشؤون الدولية باحترام القانون الدولي، أي القواعد التي تنظم العلاقات بين الدول. |
Argentine support for Cuba's demands is a key element of the two countries' close bilateral ties. | UN | وقد شكل دعم الأرجنتين لمطالب كوبا في هذا الصدد أحد دعائم العلاقات الثنائية الوثيقة القائمة بين البلدين. |
The Office of the Attorney-General is currently investigating 250 additional cases of alleged links between senior public officials and illegal armed groups. | UN | ويحقق مكتب المدعي العام حالياً في 250 قضية إضافية من قضايا العلاقات المزعومة بين مسؤولين حكوميين وجماعات مسلحة غير قانونية. |
The feature that stood out was that, where successful, the process relied entirely on informal, personal connections. | UN | أما السمة البارزة فكانت اعتماد العملية، عند نجاحها، اعتمادا كاملا على العلاقات الشخصية غير الرسمية. |
This study highlights the clear linkages between the resolution of problems relating to internal displacement and the search for durable peace. | UN | وتسلط هذه الدراسة الضوء على العلاقات الوثيقة التي تربط بين تسوية مشاكل التشرد الداخلي والسعي إلى إيجاد سلام دائم. |
So, you're a partner in a Corporate PR Firm? | Open Subtitles | إذًا، فأنت شريكة في إحدى شركات العلاقات العامة؟ |
Indeed, that prohibition, rather than referring to sexual relations between persons of the same sex, concerned homosexuality and therefore identity. | UN | فالحظر القائم لا يقتصر على العلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس، بل يشمل المثلية الجنسية، وبالتالي الهوية. |
Account numbers, old contacts, every agent who's ever worked for him. | Open Subtitles | أرقام الحسابات,العلاقات القديمه كل العملاء الذين عملوا لحسابه يوما ما |
It considered issues raised in connection with ethnic relations, issued opinions and made proposals to solve them. | UN | وهو يبحث المسائل المطروحة في مجال العلاقات العرقية، ويبدي آراءه فيها ويصوغ مقترحات بغية حلها. |
At the time, relations between the State and its nationals were considered to be the exclusively internal affair of each State. | UN | ففي ذلك الوقت، كانت العلاقات بين الدولة ومواطنيها تعد على سبيل الحصر من الشؤون الداخلية لكل دولة. |
But you also said you wanted to make things right with Javier. | Open Subtitles | لكنك قلت أنك أردت أيضًا أن تقوم بتصحيح العلاقات مع جافير |