The very nature of the relations between these countries is changing. | UN | إن طبيعة العلاقات فيما بين هذه البلدان تتغير في صميمها. |
No problems had ever arisen in the relations between them. | UN | ولم تنشأ مشاكل حتى في مجالات العلاقات فيما بينهم. |
South-South relationships are yielding results in the form of enhanced regional and cross-border cooperation. | UN | وتؤتي العلاقات فيما بين بلدان الجنوب أُكُلها في شكل تعاون معزز على الصعيد الإقليمي وعبر الحدود. |
Similarly, a programme of policies can be worked out based upon the relationships between different rights which establishes a process that would facilitate the realization of those rights without actually realizing those rights. | UN | وبالمثل يمكن وضع برنامج من السياسات يستند إلى العلاقات فيما بين مختلف الحقوق ويرسي هذا البرنامج عملية من شأنها تيسير إعمال تلك الحقوق دون أن يكون ذلك إعمالاً في الواقع. |
International public information activities should serve the sound social development of each country and the building of relations among States. | UN | وينبغي لأنشطة الإعلام الدولية أن تكون في خدمة التنمية الاجتماعية السليمة لكل بلد وتعزيز العلاقات فيما بين الدول. |
Upholding and developing an international order based on the rule of law is of utmost importance in the relations among States. | UN | ويتسم إقرار وإنشاء نظام دولي يقوم على سيادة القانون بأهمية بالغة في العلاقات فيما بين الدول. |
:: the relations among and roles of key actors involved in the political process | UN | العلاقات فيما بين الأطراف الفاعلة الضالعة في العملية السياسية والأدوار التي تؤديها |
Seldom has the United Nations enjoyed such a high level of freedom from friction in the relations among the major Powers of the world. | UN | ونادرا ما حظيت اﻷمم المتحدة بهذا القدر الكبير من التحرر من الخلافات في العلاقات فيما بين الدول الكبرى في العالم. |
Its aim was to give new impetus to the dynamics of the relations between Mediterranean countries in order to foster a climate of confidence. | UN | ويتمثل الهدف في إعطاء زخم جديد لدينامية العلاقات فيما بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لتعزيز جو الثقة. |
Problems of statelessness or double nationality can arise both in the relations between the predecessor State and the successor State and in the relations between two or more successor States. | UN | ويمكن أن تظهر أيضا مشاكل انعدام الجنسية أو ازدواج الجنسية في العلاقة بين الدولة السلف والدولة الخلف وكذلك في العلاقات فيما بين دولتين أو دول خلف عديدة. |
But we also have peculiar features, which bear directly on inter-communal relationships within our society. | UN | ولكن لدينا أيضا مميزاتنا الخاصة، التي تؤثر تأثيرا مباشرا على العلاقات فيما بين الجماعات السكانية في داخل مجتمعنا. |
There has been a deterioration in the relationships between the great Powers. | UN | وشهدت العلاقات فيما بين الدول الكبرى تدهوراً. |
Furthermore, the report does not clearly demonstrate the relationships between the various proposals or their linkage to existing structures and mechanisms. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التقرير لا يبين بوضوح العلاقات فيما بين مختلف المقترحات أو صلاتها بالهياكل والآليات القائمة. |
Welcoming the progress made in the normalization of relations among all States of the Balkan region, | UN | وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان، |
– relations among the Balkan States must be normalized; | UN | - وجوب تطبيع العلاقات فيما بين دول البلقان؛ |
Rapid technological progress had revolutionized relations among firms and between them and other actors in the development process. | UN | وقد خلق التقدم التكنولوجي السريع ثورة في العلاقات فيما بين الشركات وبين الشركات والجهات الفاعلة اﻷخرى في عملية التنمية. |
Reaffirming the obligations contained in the agreement on the normalization of relations concerning the resolution of the issue of Prevlaka, | UN | وإذ تعيدان تأكيد التزاماتهما الواردة في الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات فيما يخص إيجاد حل لمسألة بريفلاكا، |
They should also be able to agree on a mechanism to address incidents, cattle-rustling and the criminality affecting their relations. | UN | وينبغي أيضا أن يتمكنوا من الاتفاق على آلية للتصدي للحوادث، وسرقة الماشية والنشاطات الإجرامية التي تؤثر على العلاقات فيما بينها. |
An agreement[, concluded under a specific provision of a treaty,] by which two or more States purport to exclude or to modify the legal effect of certain provisions [of the] [of a] treaty or of the treaty as a whole in their application to their relations inter se does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. | UN | لا يعد تحفظا بمفهوم دليل الممارسة الاتفاق [المبرم بمقتضى حكم صريح من أحكام معاهدة]، الذي تهدف منه دولتان أو عدة دول إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام مـعينـة مـن [ الـ]معاهدة أو للمعاهدة بأكملها من حيث انطباقها على العلاقات فيما بينها. |
The media will also focus on life-long development of the individual and changing multigenerational relations in family and society. | UN | وستركز وسائل اﻹعلام أيضا على نماء الفرد على مدار حياته، وتغير العلاقات فيما بين اﻷجيال داخل اﻷسرة والمجتمع. |