"العلماء من" - Translation from Arabic to English

    • scientists from
        
    • scientists to
        
    • scholars from
        
    • of scientists
        
    • scientists are
        
    • scientists of
        
    • scientists in
        
    • the scientists
        
    • scientists with
        
    • scientists have
        
    The major space agencies are encouraged to develop courses of this type to be specifically directed towards scientists from developing countries. UN وتشجع وكالات الفضاء الرئيسية على وضع دورات تدريبية من هذا النوع لتوجيهها بشكل خاص نحو العلماء من البلدان النامية.
    The group proposed to build a centre of excellence dealing primarily with astronomy to serve scientists from Western Asia. UN واقترح الفريق بناء مركز تميُّز يتناول أساسا علم الفلك ليكون في خدمة العلماء من منطقة غرب آسيا.
    The urgent need for continued and enhanced participation of scientists from developing countries in marine scientific research in the Area and the essential role of the International Seabed Authority in that respect was underlined. UN وأُبرزت الحاجة الملحة إلى مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة كما أُبرز الدور الأساسي الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.
    The code of conduct element can serve as a guideline for scientists to deter scientists from the misuse of biotechnology. UN يمكن أن تفيد قواعد السلوك كمبادئ توجيهية للعلماء لمنع العلماء من إساءة استخدام التكنولوجيا الأحيائية.
    In the past, UNITAR programmes had benefited from the input of scholars from universities and research centres. UN وفي الماضي، استفادت برامج المعهد من المدخلات التي قدمها العلماء من الجامعات ومراكز البحوث.
    (xii) Promoting the participation of scientists from developing countries in space science and planetary exploration; UN ' ٢١ ' تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في علوم الفضاء واستكشاف الكواكب؛
    Improving scientific assessments of oceans was essential in this regard, building on the work and experience of scientists from all countries and relevant organizations. UN ويعتبر تحسين التحليل العلمي للمحيطات أمرا أساسيا في هذا المجال، مع اﻹفادة من أعمال العلماء من جميع البلدان والمنظمات ذات الصلة وخبرتهم.
    Improving scientific assessments of oceans was essential in this regard, building on the work and experience of scientists from all countries and relevant organizations. UN ويعتبر تحسين التحليل العلمي للمحيطات أمرا أساسيا في هذا المجال، مع اﻹفادة من أعمال العلماء من جميع البلدان والمنظمات ذات الصلة وخبرتهم.
    To do so effectively, it would need to increase the participation of scientists from Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN وللقيام بذلك بفعالية، سوف تحتاج إلى زيادة مشاركة العلماء من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    Some delegations advocated the training and/or direct participation of scientists from developing countries in research projects on biodiversity. UN ودعت بعض الوفود إلى تدريب العلماء من البلدان النامية وإشراكهم المباشر في مشاريع البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    In this regard, consideration could be given to greater involvement of scientists from developing countries in scientific research programmes and activities in areas beyond national jurisdiction. UN ويمكن بهذا الصدد النظر في زيادة مشاركة العلماء من البلدان النامية في برامج وأنشطة البحث العلمي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    The Programme contributed to the planning of the deliberations of the Panel and the workshops and sponsored the participation of a number of scientists from developing countries. UN وقد ساهم البرنامج في التخطيط لمداولات الفريق وحلقات العمل، كما رعى مشاركة عدد من العلماء من البلدان النامية.
    The Simputer was developed by a group of scientists from the Indian Institute of Science and Encore Software. UN وقامت مجموعة من العلماء من معهد العلوم في الهند وشركة أنكور للبرمجيات بتطوير جهاز سمبيوتر.
    The Centre also conducts a short-term training programme for scientists from member countries. UN ويدير المركز أيضا برنامجا للتدريب القصير الأجل لفائدة العلماء من البلدان النامية.
    In particular, it was suggested that funding be provided for the participation of scientists from developing countries in research. UN واقتُرح، على وجه الخصوص، توفير التمويل لتغطية نفقة مشاركة العلماء من البلدان النامية في مجال البحوث.
    NORI's training programmes will focus on enhancing the skills and experience of scientists from developing States including engineers, marine biologists, oceanographers, geophysicists and geologists. UN وستُركز برامج تدريب المؤسسة على تعزيز مهارات وخبرات العلماء من الدول النامية بمن في ذلك المهندسون، وعلماء الأحياء البحرية وعلماء المحيطات، والجيوفيزيائيون، والجيولوجيون.
    The workshop would also aim at facilitating the appointment by States of individual scientists from the region to the pool of experts. UN وستسعى حلقة العمل أيضاً إلى تيسير تعيين الدول لفرادى العلماء من المنطقة حتى ينضموا إلى فريق الخبراء.
    Continued and enhanced participation of scientists from developing countries in marine scientific research in the Area was considered critical. UN واعتبر أنه من الأهمية بمكان مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة.
    Strategies should be developed for scientists to benefit from international programmes in a more strategic and concerted manner than is currently the case. UN `1 ' ينبغي وضع استراتيجيات تمكن العلماء من الاستفادة من البرامج الدولية بطريقة أكثر استرتيجية وتنسيقا مما هو عليه الحال؛
    His Government also believed that long-term training strategies should be developed by the United Nations University (UNU) and its institutes in order to provide appropriate training to younger scholars from developing countries. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته أيضا بأنه ينبغي أن تطور جامعة اﻷمم المتحدة والمعاهد التابعة لها استراتيجيات التدريب على اﻷجل الطويل بغية تقديم تدريب ملائم لصغار العلماء من البلدان النامية.
    I have to wait until the scientists are done working before I can clean. Open Subtitles يجب علي الإنتظار حتى ينهتي العلماء من عملهم حتى أتمكن من التنظيف
    Technical cooperation should be an opportunity for germinating projects arising out of interaction between scientists of different nations. UN وينبغي أن يكون التعـاون التقنــي فرصــة ﻹنشــاء مشاريع تنجم عن التفاعل بيـن العلماء من مختلف الدول.
    He said that GEOHAB wanted to extend its membership to include scientists in Asian countries working in this field. UN وقال إن الإيكولوجيا العالمية تريد توسيع عضويتها لتشمل العلماء من البلدان الآسيوية العاملين في هذا المجال.
    The scientists from observer countries should be given equal status with the full members in recognition of their services. UN وينبغي أن يمنح العلماء من البلدان المراقبة مركزا مساويا للأعضاء الكاملين اعترافا بخدماتهم.
    scientists with different backgrounds are still unaccustomed to working together. UN ولا يزال العلماء من ذوي الخلفيات المختلفة المتباينة غير معتادين على العمل معا.
    Therefore, some scientists have warned that, if not controlled, the quantity of space debris will double in 100 years. UN وبالتالي، حذر بعض العلماء من أنه ما لم نقم بضبط كمية النفايات في الفضاء، فإنها ستتضاعف في ظرف 100 عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more