"العلني" - Translation from Arabic to English

    • public
        
    • publicly
        
    • open
        
    • overt
        
    • openly
        
    • discussion covered
        
    • IPO
        
    The voluntary public disclosure programme enjoyed high levels of participation by senior officials at the level of Assistant Secretary-General and above. UN وحظي البرنامج الطوعي للإقرار العلني بمستويات عالية من المشاركة من جانب كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها.
    He stressed the strong public commitment of the Government of Mexico and the Secretary-General to ensuring the success of the Conference. UN كما شدد على الالتزام العلني الواضح الذي تبديه حكومة المكسيك والأمين العام للأمم المتحدة لضمان أن يتكلل المؤتمر بالنجاح.
    I just didn't want to see you publicly embarrassed again. Open Subtitles انا فقط لا اريدك ان تتعرض للإحراج العلني مجدداً
    Religious freedom encompasses more than the mere toleration of religion and religious beliefs but also requires the freedom to worship and express one's faith publicly within society. UN إن الحرية الدينية تشمل ما هو أكثر من مجرد التسامح مع الدين والمعتقدات الدينية بل تتطلب أيضا حرية العبادة والتعبير العلني للفرد عن معتقده في المجتمع.
    He stresses that freedom of religion or belief can flourish only in a climate of open public discourse. UN كما يشدد على أن حرية الدين أو المعتقد لا يمكن أن تزدهر إلا في مناخ يسوده الخطاب العلني المفتوح.
    Some delegations also expressed appreciation for Kiribati's open acknowledgement of its specific human rights challenges. UN وأعرب بعض الوفود أيضا عن تقديره لاعتراف كيريباس العلني بالتحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان.
    That game you were playing, overt Target, where did you find it? Open Subtitles تلك اللعبة كنتم لعب ، ل العلني ، أين تجد ذلك؟
    Some of the Bills are already at the stage of public consultation. UN وبعض مشروعات القوانين المتصلة بذلك بات في مرحلة التشاور العلني بشأنها.
    Article 5 of the Convention requires Parties to establish " public provocation to commit a terrorist offence " as a criminal offence. UN وتنص المادة 5 من الاتفاقية على أن تجعل الدول الأطراف ' ' التحريض العلني على ارتكاب عمل إرهابي`` جريمة جنائية.
    public hanging also appears to be on the increase. UN ويبدو أيضا أن الشنق العلني أخذ في الزيادة.
    Why make such a public and staged announcement? After all, in Putin’s Russia, the latter-day czar can do whatever he wants, whenever he wants. News-Commentary ولكن ما السبب وراء ذلك التصريح العلني المرتب سلفا؟ فعلى أية حال، يستطيع قيصر العصر الحديث أن يفعل ما يشاء متى شاء.
    I think your brother should step up his public appearances. Open Subtitles أظن أن على شقيقك أن يضاعف من ظهوره العلني
    That's what gets him off. The response. public outcry. Open Subtitles هذا ما يثيره، ردة الفعل الإحتجاج العلني العنيف
    It was therefore necessary to continue publicly to object to those policies and actions which were illegal and immoral. UN ولهذا فإن من الضروري مواصلة الاعتراض العلني على هذه السياسات والإجراءات غير القانونية وغير الأخلاقية.
    Later, he was charged with publicly criticizing some Government policies and expressing political views opposing the Government. UN ثم بعد ذلك تم توجيه تهمة النقد العلني لبعض سياسات الدولة والتعبير عن وجهات نظر سياسية معارضة للحكومة.
    In turn, political parties were required to report publicly on their income and use of funds. UN وفي المقابل، تُطالَب الأحزابُ السياسية بالإبلاغ العلني عن إيراداتها وأوجه استخدامها أموالَها.
    Responsible for publicly inciting hatred and violence. UN مسؤول عن التحريض العلني على الكراهية والعنف.
    open dissemination of results and ideas to elaborate new development activities and promote networking. UN والنشر العلني للنتائج والأفكار من أجل صياغة أنشطة إنمائية جديدة وتعزيز التشبيك.
    Yet the obligation to take all possible action to prevent the open incitement to violence against particular groups is self-evident. UN ومع ذلك، فإن الالتزام باتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لمنع الحث العلني على العنف ضد مجموعة بعينها لا يحتاج إلى تأكيد.
    In that context, we look with concern toward the Middle and Near East, where situations of tension and of open conflict seem to be worsening. UN وفي ذلك السياق ننظر بقلق إلى الشرق الأوسط والأدنى حيث يبدو أن حالات التوتر والصراع العلني تزداد سوءا.
    overt discrimination, although still present in some instances, is less common in the modern context. UN ولا يزال التمييز العلني موجوداً في بعض الحالات، لكنه بات أقل شيوعاً في السياق الحديث.
    overt protectionism includes tariffs and domestic restrictions on procurement contained in some stimulus packages. UN يشمل نظام الحماية الجمركية العلني التعريفات والقيود المحلية المفروضة على المشتريات التي تتضمنها بعض مجموعات الحوافز.
    The deputies will elect the President of the Parliament by secret vote, not openly as in the past. UN وسوف ينتخب النواب رئيس البرلمان بالتصويت السري وليس بالتصويت العلني كما كان يحدث في الماضي.
    The discussion covered in the summary record ended at 12.15 p.m. UN رفع الجزء الأول (العلني) من الجلسة الساعة 15/12.
    - Ed feels... like you lack confidence in his IPO! Open Subtitles بأنكِ لا تولينه ثقة تامة في التحول العلني المبدئي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more