"العلنية" - Translation from Arabic to English

    • public
        
    • open
        
    • publicly
        
    • overt
        
    • publicity
        
    • plenary
        
    • openness
        
    • non-confidential
        
    • openly
        
    • blog
        
    public monitoring reports are available from the Mechanism's website. UN ويمكن الاطلاع على تقارير الرصد العلنية على الموقع الشبكي للآلية.
    In late 2013, there appeared to be a spike in the number of politically motivated public executions. UN بل زاد، على ما يبدو، عدد الإعدامات العلنية ذات الدوافع السياسية حتى نهاية عام 2013.
    In late 2013, there appeared to be a spike in the number of politically motivated public executions. UN بل زاد، على ما يبدو، عدد الإعدامات العلنية ذات الدوافع السياسية حتى نهاية عام 2013.
    I urge all parties to cease this public discourse, which creates anxiety among civilian populations on both sides. UN وأحث كل الأطراف التوقف عن هذه التهديدات العلنية التي تشيع القلق بين السكان المدنيين على الجانبين.
    Observers may attend open sessions and meetings of the CFC and Sub-CFCs. UN ويجوز للمراقبين حضور الجلسات العلنية للجنة وقف إطلاق النار، ولجان وقف إطلاق النار الفرعية، واجتماعاتها.
    In this respect, public statements of UNRWA officials which are clearly political and one-sided in tone are deeply troubling. UN ومما يثير القلق العميق في هذا الصدد، التصريحات العلنية لمسؤولي الأونروا التي تتجلى فيها نبرة سياسية ومتحيزة.
    It was said that public hearings were a fundamental feature of a transparent system that should be promoted in international investment arbitration. UN وقيل إن جلسات الاستماع العلنية هي سمة أساسية في أي نظام شفّاف يجدر الترويج له في ميدان التحكيم الاستثماري الدولي.
    The public meetings included one at the ministerial level. UN وكان ضمن الجلسات العلنية جلسة على المستوى الوزاري.
    These include guarantees for due process of law, especially public hearings in trials against prisoners of conscience. UN ويشمل ذلك توفير الضمانات لمراعاة الأصول القانونية، وخصوصاً جلسات الاستماع العلنية أثناء محاكمات سجناء الضمير.
    open-ended discretion; and the discussions centred on whether public hearings should be the rule, rather than the exception. UN وتركز النقاش على ما إذا كان ينبغي أن تكون جلسات الاستماع العلنية هي القاعدة لا الاستثناء.
    Following the latter decision, the two sides exchanged public accusations of the other having violated the Agreement. UN وفي أعقاب قرار حكومة جنوب السودان، تبادل الجانبان كلاهما الاتهامات العلنية بانتهاك الجانب الآخر للاتفاق.
    Any specialized agency may send its representatives to public meetings of the Sub—Commission as observers without the right to vote. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت.
    public meetings therefore serve as a rubber stamp for what is negotiated and agreed upon behind closed doors. UN ولذلك فإن الاجتماعات العلنية هي ختم مطاطي لما يجري التفاوض بشأنه ويتفق عليه خلف الأبواب المغلقة.
    In that regard, public discussions were considered to assist the Council in producing more balanced and impartial decisions. UN وفي هذا الصدد، رُئي أن المناقشات العلنية تساعد المجلس في التوصل إلى قرارات محايدة وأكثر توازنا.
    A presidential statement was adopted after the public meeting on Kosovo. UN واعتمد بيان رئاسي عقب الجلسة العلنية التي عقدت بشأن كوسوفو.
    The public meetings and press conferences should be televised. UN كما ينبغي بث الجلسات العلنية والمؤتمرات الصحفية تلفزيونياً.
    Fortunately, you have four police departments to absorb public criticism. Open Subtitles لحسن الحظ لديك أربعة إدارات شرطة لامتصاص الانتقادات العلنية
    Tonight's the public launch of my new media empire. Open Subtitles الليلة هي الإنطلاقة العلنية لإمبراطورية الإعلام الجديدة خاصتي
    An important element for ensuring transparency is open debates, open meetings and open briefings in the Council. UN وثمة عنصر هام لكفالة الشفافية في المجلس يتمثل في المناقشات المفتوحة والجلسات العلنية والإحاطات الإعلامية العلنية.
    The Commission is also playing an important role in publicly confronting entrenched interests and demanding greater transparency on behalf of Guatemalans. UN كما تضطلع اللجنة بدور هام في المواجهة العلنية للمصالح المترسخة وتطالب بشفافية أكبر من جانب الغواتيماليين.
    Poverty frequently originates from discriminatory practices, both those that are overt and those that are covert. UN وكثيرا ما ينشأ الفقر بسبب الممارسات التمييزية، العلنية منها والسرية على حد سواء.
    The Office of the ProcuratorGeneral pointed to the need for strict compliance with the principles of publicity and transparency that must govern such procedures, and formulated recommendations for the institutions concerned. UN وشددت على ضرورة الاحترام الكامل لمبادئ العلنية والشفافية التي يجب أن تحكم تلك العمليات وقدمت توصيات للمؤسسات المعنية.
    Furthermore, the involvement of NGOs in plenary meetings was far too limited. UN وعلاوة على ذلك فإن اشتراك المنظمات غير الحكومية في الجلسات العلنية محدود للغاية.
    To this should be added the development of a new generation of peacekeeping operations and measures to improve openness and broad consultations in the work of the Council. UN وينبغي أن أضيف إلى ذلك استحداث جيل جديد من عمليات وتدابير حفظ السلام لزيادة العلنية وتوسيع المشاورات في أعمال المجلس.
    In its resolution 1983/27, the Council reaffirmed the mandate of the Commission to consider confidential and non-confidential communications on the status of women and authorized the Commission to appoint a working group to consider such communications and prepare a report thereon for the Commission. UN وفي قراره 1983/27، أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية والرسائل العلنية المتعلقة بوضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة.
    In any event, it is unlikely that the operation could have been carried out so openly without at least the complicity of the security forces which, moreover, were keeping a close watch on the political leaders and on the school itself because of the activities that were going on there. UN وعلى أي حال، ليس من المرجح أن يكون من الممكن تنفيذ العملية بمثل هذا القدر من العلنية دون تواطؤ على اﻷقل من جانب قوات اﻷمن، التي كانت علاوة على ذلك تفرض مراقبة لصيقة على القادة السياسيين، وعلى المدرسة نفسها بسبب اﻷنشطة التي كانت تجري فيها.
    She sent him threatening e-mails, she trashed me in her blog. Open Subtitles بعثت إليه رسائل تهديد إلكترونية وتحدثت عني بالسوء بيومياتها العلنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more