These accounts support the operations of the various funds which form the accounting and financial structure of the Organization. | UN | وتدعم هذه الحسابات العمليات التي تضطلع بها مختلف الصناديق التي تشكل الهيكل المحاسبي والمالي للمنظمة. |
Thus, it might not always be easy to strike the right balance between regulatory measures that are essential for public health and safety, and those that erect unnecessary obstacles for the operations of informal sector units. | UN | ومن ثم، قد لا يسهل دائما تحقيق التوازن السليم بين التدابير التنظيمية اللازمة للصحـة والسلامة العامة، وبين التدابير التي تفرض عراقيل بغير لزوم بوجه العمليات التي تضطلع بها وحدات القطاع غير المنظم. |
Nevertheless, there are a number of common, major aspects that could be improved in order to strengthen further the operations of the offices. | UN | ومع ذلك، فهناك عدد من الجوانب الرئيسية العامة التي يمكن تحسينها من أجل زيادة تعزيز العمليات التي تضطلع بها المكاتب. |
10. Some speakers stressed that the most important elements of United Nations reform should be to increase efficiency, improve cohesion and strengthen the impact of United Nations operations at the country level. | UN | ٠١ - وشدد بعض المتكلمين على أن زيادة كفاءة العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري وتحسين تماسكها وتقوية اﻵثار المترتبة عليها هي أهم عناصر إصلاح اﻷمم المتحدة. |
The model text has been successfully used as a basis for the elaboration of agreements covering various types of operations undertaken by the United Nations, including operations involving no military personnel. | UN | وقد تم استخدام النص النموذجي بنجاح كأساس ﻹعداد اتفاقات تتناول مختلف انواع العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك العمليات التي لا يشارك فيها أفراد عسكريون. |
We are following closely the operations of the Commonwealth of Independent States (CIS) forces and their cooperation with the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). | UN | إننا نتابع عن كثب العمليات التي تضطلع بها قوات كمنولث الدول المستقلة، وتعاونها مع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا. |
Participated in workshops and seminars organized on the importance of the operations of the Ombudsman Institutions. | UN | وشاركت في حلقات العمل والحلقات الدراسية التي نظمت بشأن أهمية العمليات التي تضطلع بها مؤسسات أمناء المظالم. |
Representatives of several countries and international organizations have observed the operations and witnessed the measures undertaken by the Islamic Republic of Iran in its battle against drugs in recent years. | UN | وقد لاحظ ممثلو العديد من البلدان والمنظمات الدولية العمليات التي تضطلع بها جمهورية إيران الاسلامية، وشهدوا التدابير التي اتخذتها في مجال مكافحة المخدرات في السنوات اﻷخيرة. |
5. Within delegated authority, the representative of the Secretary-General will provide overall leadership, direction and management of the operations of the Investment Management Division. | UN | 5 - وفي حدود السلطات المفوضة إليه، يوفر ممثل الأمين العام القيادة العامة والتوجيه وإدارة العمليات التي تضطلع بها شعبة إدارة الاستثمارات. |
7. In general, it is also apparent that proposals and policies are becoming more global in nature, reflecting the evolution of the operations of the Organization. | UN | 7 - ومن الواضح أيضاً، بوجه عام، أن المقترحات والسياسات تكتسي صبغة عالمية أكثر فأكثر، مما يعكس تطور العمليات التي تضطلع بها المنظمة. |
Box 18 provides an update on measures taken to integrate gender perspectives into the operations of truth commissions supported by the United Nations that were active in 2013. | UN | ويقدّم الإطار 18 استكمالاً للمعلومات عن التدابير المتخذة لإدماج المنظور الجنساني في العمليات التي تضطلع بها لجان تقصي الحقائق التي تدعمها الأمم المتحدة والتي نشطت في عام 2013. |
Satisfaction was also expressed with the numerous innovations and improvements introduced in the programme, in particular the introduction of the International Public Sector Accounting Standards in the operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | وأعرب أيضا عن الارتياح للعديد من أوجه الابتكار والتحسين التي أخذ بها في البرنامج، وخاصة الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العمليات التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Satisfaction was also expressed with the numerous innovations and improvements introduced in the programme, in particular the introduction of the International Public Sector Accounting Standards in the operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | وأعرب أيضا عن الارتياح للعديد من أوجه الابتكار والتحسين التي أخذ بها في البرنامج، وخاصة الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العمليات التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
The present report addresses these matters and identifies the requirements for the development and implementation of a global operational framework to enable the Secretariat to respond effectively to emergency situations that may impair the operations of critical elements of its ICT infrastructure and facilities. | UN | ويتناول التقرير الحالي هذه المسائل، محدّداً الاحتياجات إلى وضع وتنفيذ إطار تشغيلي شامل لتمكين الأمانة العامة من التصدي على نحو فعال لحالات الطوارئ التي من شأنها تقويض العمليات التي تضطلع بها العناصر الهامة في الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومرافقها. |
The Expert Group concluded that the operations and functioning of the Tribunals were reasonably effective, but made some 46 recommendations with a view to improving them. | UN | وخلص فريق الخبراء إلى أن العمليات التي تضطلع بها المحكمتان وأداءهما يتسمان بقدر معقول من الفعالية، ولكنه قدم نحو 46 توصية بهدف الإسراع بتحسينها. |
IV/2. the operations of the clearing-house mechanism; | UN | ٤/٢ العمليات التي تضطلع بها آلية غرفة المقاصة؛ |
Since the United Nations will have to supply logistic support to the 5,000 troops, 78 additional personnel are required in the Administrative Services and the Technical Services Departments to support the operations in UNTAES. | UN | وبما أنه سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم بالسوقيات ﻟ ٠٠٠ ٥ جندي، يلزم ٧٨ موظفا إضافيا في إدارتي الخدمات اﻹدارية والخدمات التقنية بغية دعم العمليات التي تضطلع بها اﻹدارة الانتقالية. |
The Agency was examining internally the possible impact on its operations of developments in the peace process. | UN | وتواصل الوكالة، على الصعيد الداخلي، دراسة التأثير المحتمل لتطورات عملية السلام على العمليات التي تضطلع بها. |
Some speakers stressed that the most important elements of United Nations reform should be to increase efficiency, improve cohesion and strengthen the impact of United Nations operations at the country level. | UN | ٠١ - وشدد بعض المتكلمين على أن زيادة كفاءة العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري وتحسين تماسكها وتقوية اﻵثار المترتبة عليها هي أهم عناصر إصلاح اﻷمم المتحدة. |
The Council requests the Secretary-General to report to it on a regular basis on the implementation of operations carried out by UNHCR. | UN | ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقارير بانتظام عن تنفيذ العمليات التي تضطلع بها المفوضية. |
The decentralized evaluation system is appropriate for the operational nature of the organization, but its credibility and usefulness are limited by critical gaps in resources. | UN | ويُعد نظام التقييم اللامركزي ملائما لطبيعة العمليات التي تضطلع بها المنظمة، ولكن ما يشوبه من ثغرات بالغة الأهمية من حيث الموارد المتاحة له يحد من مصداقيته وفائدته. |