"العمليات التي تقوم" - Translation from Arabic to English

    • the operations
        
    • of operations
        
    • operations of
        
    • operations conducted
        
    • mercury-using processes
        
    • its operations
        
    • those of
        
    It also noted the criminalization of same-sex activities and asked for further information about the operations of the National Intelligence Agency. UN كما أشارت إلى تجريم الأنشطة الجنسية المثلية، وطلبت مزيداً من المعلومات عن العمليات التي تقوم بها وكالة الاستخبارات الوطنية.
    The Liberian National Fire Service oversees the operations of an effective firefighting Institution and takes all necessary measures for fire prevention and control. DEFENSE UN وتشرف دائرة الإطفاء الوطنية الليبرية على العمليات التي تقوم بها مؤسسة فعالة لمكافحة الحرائق وتتخذ كافة التدابير الضرورية لمنع الحرائق والسيطرة عليها.
    It is important to note that the activities described above represent an RCD-Goma operation and are exclusive of operations handled by the Government of Rwanda, via Kigali. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الأنشطة المبينة أعلاه تمثل عمليات يقوم بها التجمع المذكور وهي مستقلة عن العمليات التي تقوم بها جمهورية رواندا عبر كيغالي.
    UNIFIL has addressed the decreased physical presence of the Lebanese Armed Forces in the UNIFIL area of operations by increasing its operational activities. UN وقد عالجت اليونيفيل الخفض المادي في وجود القوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات اليونيفيل من خلال زيادة أنشطة العمليات التي تقوم بها القوة.
    Africa continues to witness a significant expansion in the operations of the United Nations system. UN وينتظر أن تشهد البلدان اﻷفريقية توسعا ملحوظا في العمليات التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Reply: Brazil places no legal restrictions on the operations of non-governmental organizations, such as charitable institutions. UN جواب: لا تفرض البرازيل قيودا قانونية على العمليات التي تقوم بها منظمات غير حكومية، مثل المؤسسات الخيرية.
    Weather conditions have a great impact on the operations of the Mission owing to the nature of the terrain in Kashmir. UN وتؤثر أحوال الطقس إلى حد كبير على العمليات التي تقوم بها البعثة نظرا إلى طبيعة التضاريس في كشمير.
    This will also have a positive impact on the operations of national contingents. UN وسيكون لذلك أيضا أثر إيجابي على العمليات التي تقوم بها الوحدات الوطنية.
    Each minister with a portfolio is also responsible, again to the House of Commons, for the operations of his or her department. UN ويكون كل وزير يُكلَّف بحقيبة مسؤولاً أيضاً أمام مجلس العموم بدوره عن العمليات التي تقوم بها وزارته.
    This will also have a positive impact on the operations of national contingents. UN وسيكون لذلك أيضا أثر إيجابي على العمليات التي تقوم بها الوحدات الوطنية.
    The analyzing group noted that Algeria may benefit from integrating an independent quality control mechanism to ensure the quality of operations carried out by its Armed Forces. UN ولاحظ فريق التحليل أن الجزائر قد تستفيد من الأخذ بآلية مستقلة لمراقبة الجودة لضمان جودة العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة.
    Afghan National Army forces display an eagerness to assume more responsibility in the planning for and conducting of operations, and the majority of ISAF operations are combined with the Army. UN وتبدي قوات الجيش الوطني الأفغاني حرصا على الاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات في تخطيط العمليات وتنفيذها، ومعظم العمليات التي تقوم بها القوات الدولية تتم بمشاركة الجيش.
    ISAF representatives reported that ISAF-only operations were now an exception; the vast majority of operations were joint operations and many were Afghan-led. UN وأفاد ممثلو القوة الدولية للمساعدة الأمنية بأن العمليات التي تقوم بها القوة بمفردها صارت الآن هي الاستثناء؛ وأن الغالبية العظمى من العمليات هي عمليات مشتركة، بل إن كثيرا منها يقودها الأفغانيون وحدهم.
    37. The Special Rapporteur has received information concerning the alleged torture or ill-treatment of persons in the course of operations conducted by the armed forces in the Chechen Republic since December 1994. UN ٧٣- تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بأشخاص اُدعي أنهم تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة أثناء العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة في الجمهورية الشيشانية منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Conduct training workshops and educational programmes to inform local communities about dangers of mercury use and availability of mercury-free alternatives for mercury-using processes such as artisanal and small-scale goal mining. UN 5- تنظيم حلقات عمل تدريبية وبرامج للتوعية لإبلاغ المجتمعات المحلية بمخاطر استخدام الزئبق وتوافر البدائل الخالية من الزئبق لاستخدامها في العمليات التي تقوم على استخدام الزئبق مثل تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير.
    This is especially so in the case of its operations in Angola, Rwanda and Liberia. UN ويصدق هذا بصفة خاصة في حالة العمليات التي تقوم بها في أنغولا ورواندا وليبريا.
    UNCTAD collects data from countries on operations of transnational corporations, including those of foreign affiliates in the services sector. UN ويجمع الأونكتاد بيانات من البلدان عن العمليات التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية، بما فيها عمليات فروع الشركات الأجنبية في قطاع الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more