The Government would establish an expert panel as part of a formal process to move towards constitutional recognition of the indigenous people of Australia. | UN | وستنشئ الحكومة فريق خبراء سيكون جزءا من العملية الرسمية الهادفة إلى بلوغ الاعتراف الدستوري بشعوب استراليا الأصلية. |
Parties could request input from the private sector on specific topics, which could be reported back within the framework of the formal process. | UN | ويمكن أن تطلب الأطراف مساهمة من القطاع الخاص بشأن مواضيع محددة مما يمكن الإبلاغ بشأنها في إطار العملية الرسمية. |
They argued that the growing number of such events was indicative of deficiencies in the formal process. | UN | وجادلوا بأن العدد المتزايد لهذه الأحداث هو مؤشر على ما يعتري العملية الرسمية من أوجه قصور. |
The Ombudsman does not review cases that are already in the formal process. | UN | ولا ينظر أمين المظالم في القضايا التي دخلت نطاق العملية الرسمية. |
During sessions of the General Assembly, more and more members have expressed their willingness to launch the official process of negotiating such a treaty. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة، أعرب عدد متزايد من الأعضاء عن استعداده للشروع في العملية الرسمية المتعلقة بالتفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل. |
As a result, many choose not to bring complaints through the formal process. | UN | ونتيجة لذلك، يقرر العديد من الموظفين عدم تقديم شكاوى عن طريق العملية الرسمية. |
The Ombudsman does not review cases that are already in the formal process. | UN | ولا ينظر أمين المظالم في القضايا التي دخلت نطاق العملية الرسمية. |
By the end of 2014, the formal process of security transition will have been completed and the mandate of the International Security Assistance Force will come to an end. | UN | فبحلول نهاية عام 2014، ستتم العملية الرسمية لنقل المهام الأمنية وستنتهي ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
The increase in the number of cases filed under the formal process was cause for concern. | UN | وتدعو الزيادة في عدد القضايا المرفوعة في إطار العملية الرسمية إلى القلق. |
(iii) Number of partners actively contributing to and participating in preparatory formal process for Habitat III | UN | ' 3` عدد الشركاء الذين يساهمون ويشاركون بفعالية في العملية الرسمية التحضيرية للموئل الثالث |
This would be helpful to build trust and facilitate the formal process. | UN | وسيساعد هذا الأمر في بناء الثقة وتيسير العملية الرسمية. |
A pilot program of distribution of electronic IDs has started, and the formal process starts as the situation allows. | UN | وقد بدأ برنامج تجريبي لإصدار بطاقات الهوية الإلكترونية، وتبدأ العملية الرسمية إذا كانت الحالة تسمح بذلك. |
(iii) Number of partners actively contributing to and participating in the preparatory formal process for Habitat III | UN | ' 3` عدد الشركاء الذين يساهمون بنشاط ويشاركون في العملية الرسمية التحضيرية للموئل الثالث |
The Inspector observed during the interviews that the formal process is not adequately connected to reality. | UN | ولاحظ المفتش في أثناء المقابلات أن العملية الرسمية ليست مرتبطة بالواقع كما يجب. |
The Inspector observed during the interviews that the formal process is not adequately connected to reality. | UN | ولاحظ المفتش في أثناء المقابلات أن العملية الرسمية ليست مرتبطة بالواقع كما يجب. |
It was pleased that less than one third of all requests went through the formal process and that the rest were dealt with informally. | UN | وهو يعرب عن ارتياحه إذ لاحظ أن أقل من ثلث جميع الطلبات المقدمة مرت عبر العملية الرسمية وأن البقية عولجت بالوسائل غير الرسمية. |
The " best-interests determination " describes the formal process with strict procedural safeguards designed to determine the child's best interests on the basis of the best-interests assessment. | UN | ويصف " تحديد مصالح الطفل الفضلى " العملية الرسمية التي تشتمل على ضمانات إجرائية صارمة تهدف إلى تحديد مصالح الطفل الفضلى على أساس تقييم هذه المصالح. |
Sixteen nominees were disqualified, including the sole woman, and another was removed before the formal process began, apparently because of an incomplete submission. | UN | واستُبعد ستة عشر مرشحا، من بينهم المرأة الوحيدة، وشُطب مرشح آخر قبل بدء العملية الرسمية لأسباب تُعزى على ما يبدو إلى عدم اكتمال طلبه. |
He also proposed, in respect of fissile material, a basic process to educate each other and build trust: it would inform and facilitate the formal process once the Conference adopts its work programme. | UN | واقترح أيضاً، فيما يتعلق بالمواد الانشطارية، عملية أولية يثقف من خلالها كل منا الآخر ولبناء الثقة فيما بيننا: ومن شأن هذه العملية أن تثري وتيسّر العملية الرسمية بعد اعتماد المؤتمر لبرنامج عمله. |
The outcome of these should be better integrated in the official process. | UN | وينبغي دمج نتائج ذلك في العملية الرسمية. |
In addition, the two staff members provide training for some 60 policy officers and other staff on the formal guidance development and promulgation process. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم الموظفان خدمات التدريب لنحو 60 موظفاً لشؤون السياسات وغيرهم من الموظفين في مجال العملية الرسمية لوضع التوجيهات وإصدارها. |