"العملية الطويلة" - Translation from Arabic to English

    • long process
        
    • the long
        
    • long practical
        
    • lengthy process is
        
    • long and
        
    • long-standing process
        
    • the lengthy process of
        
    The adoption of those instruments constituted a decisive stage in the long process of strengthening the protection of individuals in armed conflicts. UN وكان اعتماد هذين الصكين مرحلة حاسمة في العملية الطويلة الرامية إلى تعزيز حماية الأفراد في النزاعات المسلحة.
    The long process of history has left humanity with a rich cultural heritage. UN إن العملية الطويلة للتاريخ خلفت للبشرية تراثا ثقافيا غنيا.
    We congratulate all those -- particularly the members of civil society, the non-governmental organizations, the States, the organizations and the individuals -- who were involved in the long process that was completed today. UN ونهنئ جميع الذين اشتركوا في العملية الطويلة التي اكتملت اليوم، ولا سيما أعضاء المجتمع المدني والدول والمنظمات والأفراد.
    27. Chapter 40 of Agenda 21 addresses the need to consider traditional knowledge -- knowledge that reflects the long practical experience of indigenous and local cultures in the conservation and sustainable use of resources. UN 27 - يتناول الفصل 40 من جدول أعمال القرن 21 الحاجة إلى اعتبار المعرفة التقليدية - وهي المعرفة التي تعكس التجربة العملية الطويلة للثقافات الأصلية والمحلية في الحفاظ على الموارد واستخدامها بصورة مستدامة.
    The main reason why many adhered to the lengthy process is because it is mandatory that senior managers have their programmes properly reflected in the biennial budget of the United Nations, so as to secure the corresponding resources. UN 87- ويكمن السبب الرئيسي وراء انضمام جهات كثيرة إلى العملية الطويلة في إلزام كبار المديرين بتجسيد برامجهم على نحو سليم في ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين، من أجل ضمان الموارد الضرورية لها.
    He also expressed gratitude to the Secretariat for giving its full support to that long process. UN وأعرب أيضا عن شكره للأمانة لما قدمته من دعم كامل لتلك العملية الطويلة.
    The culmination of the long process of creating this institution is encouraging, since it is one of the few tangible results of the implementation of the Agreement. UN وسيبعث نجاح هذه العملية الطويلة ﻹنشاء هذه المؤسسة اﻷمل إذ أن نجاحها هو أحد النتائج الملموسة القليلة التي أثمرها تنفيذ الاتفاق.
    The Kosovo Liberation Army (KLA) was demilitarized, and the long process of transforming soldiers into civilians began with the formation of the Kosovo Protection Corps (KPC). UN وتم تجريد جيش تحرير كوسوفو من السلاح وبدأت العملية الطويلة المتمثلة في تحويل الجنود إلى مدنيين بإنشاء فرقة حماية كوسوفو.
    For six years now, the United Nations has been actively engaged in the peace operation in Abkhazia and has greatly facilitated the long process of achieving a peaceful resolution to this conflict. UN ما فتئت اﻷمم المتحدة تشارك بنشاط منذ ستة أعوام في عملية السلام في أبخازيا، وقد يسﱠرت إلى حد كبير العملية الطويلة للتوصل إلى حل سلمي لهذا النزاع.
    Needless to say, I was involved in the long process of selecting the architect, the negotiations with the Government Buildings Service, and the building and construction process proper. UN ولا حاجة إلى التذكير بأنني شاركت في العملية الطويلة لانتقاء المهندس والتفاوض مع دائرة المباني الحكومية، وفي عملية البناء والتشييد بذاتها.
    We are grateful to the Secretary-General for having given us a succinct account of what has been accomplished in the realm of reform before suggesting to us what still remains to be done in this long process. UN ونعرب عن امتناننا للأمين العام لتزويدنا بوصف دقيق لما أنجز في ميدان الإصلاح قبل أن يقترح علينا ما يتبقى علينا عمله في هذه العملية الطويلة.
    He explained the long process which United States Congressman William Richardson and Dr. Rewata Dhamma, a Burmese Buddhist monk, had followed in order to see her, and added that Daw Aung San Suu Kyi as an individual had also the right to refuse to see people. UN وشرح الوزير العملية الطويلة التي اتبعها عضو الكونغرس اﻷمريكي ويليام ريشاردسون والراهب البوذي الدكتور ريواتا من أجل رؤيتها وأضاف أن داو أونغ سان سوكي لها هي أيضا كفرد الحق في رفض مقابلة الناس.
    In the long process involved in the renewal of the Convention, Italy will be supportive of the needs of the Caribbean community, as it has been in the past. UN وخلال العملية الطويلة التي ينطوي عليها تجديد هذه الاتفاقية، ستواصل إيطاليا تأييد احتياجات المجتمع الكاريبي، كما فعلت في الماضي.
    He emphasized that MOPDC and all other relevant ministries had been consulted at every stage of the long process of CPD development. UN وشدد على أن وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي وسائر الوزارات ذات الصلة قد استُشيرت في كل مرحلة من مراحل العملية الطويلة التي استغرقها وضع وثيقة البرنامج القطري.
    He emphasized that MOPDC and all other relevant ministries had been consulted at every stage of the long process of CPD development. UN وشدد على أن وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي وسائر الوزارات ذات الصلة قد استُشيرت في كل مرحلة من مراحل العملية الطويلة التي استغرقها وضع وثيقة البرنامج القطري.
    As dramatic and hopeful as the June summit and the inter-Korean developments since then have been, only the first steps have been taken in the long process of ending the cold war and establishing a lasting peace on the Korean peninsula. UN وبقدر ما كانت قمة حزيران/يونيه مفاجئة ومليئة بالأمل وكذلك التطورات فيما بين الكوريتين منذ ذلك الحين، لم تتخذ سوى الخطوات الأولى في العملية الطويلة المتمثلة في وضع نهاية للحرب الباردة وإقرار سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    It is also an immense privilege to recall on this occasion the role that the Latin American and Caribbean region played in the long process that led to the adoption of this vitally important instrument, whose initial negotiation took place in Caracas, in my own country Venezuela, and whose opening for signature was also in our region in Montego Bay, Jamaica. UN وإنه لمن عظيم الشرف أيضا أن نتذكر في هذه المناسبة الدور الذي اضطلعت به منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في العملية الطويلة التي أدت إلى اعتماد هذا الصك الشديد الأهمية، التي بدأت المفاوضات الأولية بشأنه في كراكاس، في بلدي فنـزويلا والتي كان فتح باب التوقيع عليها في خليج مونتيغو، جامايكا.
    With that historic act of the General Assembly, we started the long and arduous process of safeguarding human dignity in earnest. UN وبذلك اﻹجراء التاريخي الذي اتخذته الجمعية العامة، بدأنا العملية الطويلة والشاقة المتمثلة في حماية الكرامة اﻹنسانية على نحو جدي.
    As this review is to be based largely upon recommendations from the Board, especially bearing in mind its long practical experience in supervising the CDM, the Board is planning to undertake further work in the remainder of this year and in 2012 to develop recommendations for consideration at the eighth session of the CMP. UN وبما أن هذا الاستعراض سيستند إلى توصيات المجلس في المقام الأول، ولا سيما إذا أخذت في الاعتبار تجربته العملية الطويلة في الإشراف على الآلية، فإن المجلس يعتزم القيام بمزيد من الأعمال خلال ما تبقى من هذا العام وعام 2012 من أجل تقديم توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة.
    87. The main reason why many adhered to the lengthy process is because it is mandatory that senior managers have their programmes properly reflected in the biennial budget of the United Nations, so as to secure the corresponding resources. UN 87- ويكمن السبب الرئيسي وراء انضمام جهات كثيرة إلى العملية الطويلة في إلزام كبار المديرين بتجسيد برامجهم على نحو سليم في ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين، من أجل ضمان الموارد الضرورية لها.
    We should note that this is not the first programme in the long-standing process of human rights education. UN ينبغي التنويه بأن هذا ليس أول برنامج في العملية الطويلة الأمد للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Its introduction is the culmination of the lengthy process of implementation of the single market. UN وظهوره سيكون ذروة العملية الطويلة التي مررنا بها في تنفيذ السوق الواحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more