(b) Integrated waste management: normative work | UN | الإدارة المتكاملة للنفايات: العمل المعياري |
normative work must be premised on principles. | UN | ويجب أن يقوم العمل المعياري على المبادئ. |
It will help to close the current gap between the normative work and the operational work in the area. | UN | وسيساعد على سد الفجوة الحالية بين العمل المعياري والعمل التنفيذي في المجال. |
and men. practices in the field to inform the normative work. | UN | وتوثيق أفضل الممارسات في الميدان لترشيد العمل المعياري. |
His delegation wondered whether those resources would be sufficient to fund the normative work mandated under section 15. | UN | ويتساءل وفده عما إذا كانت هذه الموارد ستكفي لتمويل العمل المعياري المجاز بموجب الباب ١٥. |
Further consideration will be given as to whether, and how, gender impact analysis in normative work should be added in the future. | UN | وسيجري النظر مرة أخرى فيما إذا كان ينبغي إضافة تحليل تأثير نوع الجنس على العمل المعياري في المستقبل وكيفية إجراء ذلك. |
Normative work: standard-setting and development of policy and training materials related to the implementation of international standards in juvenile justice. | UN | العمل المعياري: تحديد المعايير وإعداد السياسات والمواد التدريبية المتعلقة بتنفيذ المعايير الدولية لقضاء الأحداث. |
Its adoption emphasizes once again the quality of the normative work of the General Assembly. | UN | ويؤكد اعتماده مرة أخرى العمل المعياري الذي تقوم به الجمعية العامة. |
The Summit underscored the need for strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities and for implementing current reforms aimed at a better-performing United Nations country presence. | UN | وشدد مؤتمر القمة على ضرورة تعزيز الروابط بين العمل المعياري الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية، وتنفيذ الإصلاحات الحالية الهادفة إلى تحسين وجود قطري أفضل أداءً للأمم المتحدة. |
While normative work remains important, there has been a major expansion of operational activities in a wide range of fields. | UN | وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات. |
By guaranteeing an effective response to human rights violations, wherever they occur, and by contributing to the Council's normative work; | UN | كفالة التصدي بفعالية لانتهاكات حقوق الإنسان، في أي منطقة بالعالم، والإسهام في العمل المعياري للمجلس. |
While normative work remains important, there has been a major expansion of operational activities in a wide range of fields. | UN | وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات. |
Second, some components of normative work are not affected, as they apply to the ECE region as a whole, thus including North America and other ECE member countries not likely to join the European Union. | UN | وثانيا، فبعض مكونات العمل المعياري لا تتأثر لأنها تنطبق على منطقة اللجنة بأكملها، أي بما فيها أمريكا الشمالية وغيرها من البلدان الأعضاء في اللجنة التي لا يتوقع انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي. |
The operational activities consist of policy formulation, capacity-building programmes and demonstration projects that support the normative work with field projects implemented in developing countries and countries with economies in transition. | UN | أما الأنشطة التشغيلية فتشمل صياغة السياسات، وبرامج لبناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري بمشاريع ميدانية تنفذ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
The operational activities consist of policy formulation, capacity-building programmes and demonstration projects that support the normative work with field projects implemented in developing countries and countries with economies in transition. | UN | أما الأنشطة التشغيلية فتشمل صياغة السياسات، وبرامج لبناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري بمشاريع ميدانية تنفذ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
:: Strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities | UN | :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية |
:: Strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities | UN | :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية |
Policy advisory services and capacity-building assistance will be based on this normative work. | UN | وستستند كلّ من الخدمات الاستشارية في مجال السياسة العامة والمساعدة على بناء القدرات إلى هذا العمل المعياري. |
In that respect, the following activities are planned to be implemented during the biennium to operationalize the normative work achieved: | UN | وفي هذا الصدد، من المقرر تنفيذ الأنشطة التالية خلال فترة السنتين لتفعيل العمل المعياري الذي تم تحقيقه: |
In that regard, we have been helped by the normative framework of the various United Nations gender entities. | UN | وفي ذلك الصدد، ما برح إطار العمل المعياري للعديد من هيئات الأمم المتحدة المعنية يمد لنا يد العون. |