"العمل لبعض الوقت" - Translation from Arabic to English

    • part-time work
        
    • part-time working
        
    • part-time employment
        
    • work part-time
        
    • work part time
        
    • working part-time
        
    • part-time jobs
        
    • a part-time
        
    • part time work
        
    • part-time basis
        
    • for a while
        
    The part-time work must not restrict the person's labour rights. UN وينبغي ألا ينطوي العمل لبعض الوقت على تقييد حقوق العمل للفرد.
    Making part-time work a satisfactory form of employment is essential to utilize women's skills and abilities. UN وأصبح جعل العمل لبعض الوقت شكلاً مناسباً للعمالة ضرورياً للاستفادة من مهارات وقدرات المرأة.
    In the Portuguese labour market, part-time work has always been relatively insignificant. UN في سوق العمل البرتغالي، كان العمل لبعض الوقت دائما ضئيل القيمة نسبيا.
    Act on part-time working and Fixed-Term Employment Contracts (1.1.2001) UN قانون العمل لبعض الوقت وعقود العمالة المحددة المدة
    In order to encourage the spreading of atypical forms of employment, the new law allocates more support to part-time employment and telework. UN وبغية التشجيع على انتشار أشكال العمل اللانمطية، فإن القانون الجديد يدعم بصورة أكبر العمل لبعض الوقت والعمل عن بعد.
    This is mainly due to the impact of part-time work on family disposable income. UN ويعود هذا على نحو رئيسي إلى أثر العمل لبعض الوقت في الدخل التصرفي للأسرة.
    part-time work is generally a stopgap solution for the majority of men and women in Portugal. UN إن العمل لبعض الوقت هو عموما حل مؤقت بالنسبة إلى أغلبية الرجال والنساء في البرتغال.
    It is also concerned that part-time work tends to be in low-skilled employment, offering fewer opportunities for professional advancement. UN وتشعر أيضا بالقلق لأن العمل لبعض الوقت يكون في العمالة التي تتطلب مهارات متدنية تتيح فرصا أقل للتطور المهني.
    It is also concerned that part-time work tends to be in low-skilled employment, offering fewer opportunities for professional advancement. UN وتشعر أيضا بالقلق لأن العمل لبعض الوقت يكون في العمالة التي تتطلب مهارات متدنية تتيح فرصا أقل للتطور المهني.
    The rate of part-time work has considerably increased for both sexes over the years. UN ازداد معدل العمل لبعض الوقت زيادة كبيرة لدى الجنسين على مرّ السنين.
    Entitlement to part-time work for parents was introduced in 2004. UN وفي عام 2004 مُنح حق العمل لبعض الوقت للآباء والأمهات.
    Official statistics had been compiled on the impact of part-time work. UN وجرى تجميع إحصاءات رسمية عن أثر العمل لبعض الوقت.
    She urged the Government to continue evaluating the specific impact of such practices as part-time work on women. UN وحثت الحكومة على مواصلة تقييم الأثر المحدد لهذه الممارسات على المرأة مثل العمل لبعض الوقت.
    part-time working is regarded as a temporary arrangement and stops as soon as the situation is back to normal; UN ويعتبر العمل لبعض الوقت عملاً مرحلياً وهو يتوقف بمجرد أن تعود الأمور إلى طبيعتها؛
    However, after delivery, that period may not be taken in combination with part-time working. UN غير أنه بعد الولادة لا يمكن الجمع بين هذه الفترة ونظام العمل لبعض الوقت.
    part-time working is still a domain of women, who accounted for 86% of all part-time employees in 2000. UN ومازال العمل لبعض الوقت مجالا يتعلق بالمرأة التي كانت تمثل 86 في المائة من جميع العاملين لبعض الوقت في عام 2000.
    Furthermore, in smaller companies, a parent's right to part-time employment can be defined in a plant agreement. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعرَّف في الشركات الأصغر حجماً حق الوالد في العمل لبعض الوقت في اتفاق المنشأة.
    It has long been maintained that the reason why women tend, rather than men, to be in part-time employment is that they take more responsibility for the care of their families and households. UN وساد الاعتقاد مدة طويلة بأن سبب ميل المرأة، وليس الرجل، إلى العمل لبعض الوقت هو تحملهن مسؤولية أكبر عن رعاية أسرهن وأسرهن المعيشية.
    Parents are entitled to work part-time up to the seventh birthday of the child, or longer if the child starts school later. UN ويحق للوالدين العمل لبعض الوقت حتى العام السابع لميلاد الطفل أو لمدة أطول إذا بدأ الطفل المدرسة في وقت لاحق.
    The majority of women choosing to work part time were mothers of young children, although there was nothing to prevent those women from working full time. UN وأغلبية النساء التي تختار العمل لبعض الوقت هي من الأمهات لأطفال صغار، وإن لم يكن هناك ما يمنع هؤلاء النساء من العمل لكل الوقت.
    She wondered if any further statistics were available on whether women were working part-time by choice or out of necessity. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك إحصاءات أخرى متوافرة عن تفضيل المرأة العمل لبعض الوقت باختيارها أو لدواعي الضرورة.
    She wondered whether contracts were executed for all types of employment, including part-time jobs, employment in the informal sector, and agricultural work. UN وتساءلت فيما إذا كانت العقود تنفذ لجميع أنماط الاستخدام, بما في ذلك العمل لبعض الوقت, والاستخدام في القطاع غير الرسمي, والعمل الزراعي.
    The majority of workers in the informal sector are women and they work on either a full-time or a part-time basis. UN ويغلب أعداد النساء في القطاع غير الرسمي حيث يعملن على أساس التفرغ الكامل أو العمل لبعض الوقت.
    Nevertheless, part time work is more feminised. UN ومع ذلك فإن التأنيث يغلب على العمل لبعض الوقت.
    - I know you've been at that limo job for a while now. Open Subtitles - وأنا أعلم أنك لم تكن في ذلك ليمو العمل لبعض الوقت الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more