"العمل مع الدول" - Translation from Arabic to English

    • work with States
        
    • working with States
        
    • engage with States
        
    • work with the States
        
    • engaging with States
        
    • working with the States
        
    • engagement with the State
        
    The Committee will continue to work with States to address this issue, including considering the specific situation of States. UN وستواصل اللجنة العمل مع الدول على معالجة هذه المسألة، بما في ذلك النظر في الحالات الخاصة للدول.
    We will continue to work with States and other entities to provide for a strong, independent and effective ICC that we can bequeath to future generations. UN وسنواصل العمل مع الدول والكيانات الأخرى لتوفير محكمة جنائية دولية قوية ومستقلة وفعالة نستطيع توريثها للأجيال المقبلة.
    In his response, the Director confirmed UNHCR's intention to work with States and keep them informed on the follow-up effort. UN وأكد المدير في رده على ذلك أن المفوضية تعتزم العمل مع الدول ومواصلة إبقائها على علمها بجهود المتابعة.
    C. working with States to assume their responsibilities towards the displaced UN جيم - العمل مع الدول على تحمُّل مسؤولياتها تجاه المشردين
    Mechanisms such as the treaty bodies provide an important first step towards implementing the rights contained in the treaties by working with States parties to identify shortcomings in implementation and proposing remedial courses of action. UN فآليات مثل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تتيح اتخاذ خطوة أولى هامة نحو إعمال الحقوق الواردة في المعاهدات من خلال العمل مع الدول الأطراف على تحديد أوجه القصور في تنفيذ واقتراح إجراءات إصلاحية.
    He will continue to engage with States about these specific situations and hopes that the dialogue to date has been useful for the Governments and indigenous peoples concerned. UN ولسوف يواصل العمل مع الدول بشأن هذه الحالات المحدّدة آملاً في أن الحوار الذي تم كان مفيداً حتى الآن بالنسبة للحكومات وللشعوب الأصلية المعنية.
    The European Union and Austria would continue to work with the States Members of the United Nations towards that end. UN وسوف يواصل الاتحاد اﻷوروبي والنمسا العمل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تحقيقا لتلك الغاية.
    UNHCR continues to work with States on follow up to the pledges made. UN وتواصل المفوضية العمل مع الدول بشأن التعهدات المعلنة.
    In 2013, UNHCR would continue to work with States to address critical protection gaps. UN وفي عام 2013، ستواصل المفوضية العمل مع الدول لمعالجة ثغرات الحماية الحرجة.
    48. Meanwhile, UNHCR continues to work with States and other partners on comprehensive solutions strategies. UN 48- وفي غضون ذلك، تواصل المفوضية العمل مع الدول وغيرها من الشركاء لوضع استراتيجيات شاملة لإيجاد الحلول.
    The working methods of both the Council and its special procedures should continue to be improved to ensure an impartial and balanced approach towards work with States. UN وواصلت حديثها قائلة إنه ينبغي تحسين أساليب عمل المجلس وإجراءاته الخاصة لكفالة اتباع نهج محايد ومتوازن تجاه العمل مع الدول.
    16. UNHCR continued its work with States to develop and implement protection-sensitive entry systems. UN 16- وواصلت المفوضية العمل مع الدول بغية استحداث وتنفيذ نظم للدخول تراعي الحماية تماماً.
    185. The secretariat of the Conference and the Conference Support Branch continued to work with States parties to enable their compliance with their respective reporting obligations under the different multilateral instruments. UN 185 - واصلت أمانة مؤتمر نزع السلاح وفرع الدعم التابع للمؤتمر العمل مع الدول الأطراف لتمكين امتثالها للالتزامات المنوطة بها لتقديم التقارير في إطار شتى الصكوك المتعددة الأطراف.
    UNHCR was striving to attract resettlement countries to work with States hosting refugees in protracted situations, such as in the Islamic Republic of Iran and The Sudan, to develop resettlement quotas. UN وتسعى المنظمة جاهدة لحث بلدان إعادة التوطين على العمل مع الدول المستضيفة للاجئين في الحالات التي طال أمدها، كما هو الحال في جمهورية إيران الإسلامية والسودان، لوضع حصص لإعادة التوطين.
    As part of working with States and provinces, efforts were focused on the training and orientation of counterparts. UN وقال إنه كجزء من العمل مع الدول والمقاطعات تتركز الجهود على تدريب وتوجيه النظراء.
    OHCHR has become well experienced in working with States to develop good national human rights action plans and subsequently to implement them. UN واكتسبت المفوضية تجربة جيدة في العمل مع الدول على وضع خطط عمل وطنية جيدة لحقوق الإنسان ومن ثمَّ تنفيذها.
    The Independent Expert should focus on working with States to help them implement existing laws and policies. UN واعتبرت أنه ينبغي أن يركز الخبير المستقل على العمل مع الدول لمساعدتها على تنفيذ القوانين والسياسات القائمة.
    UNHCR and partners continued to engage with States to ensure that mechanisms are in place at the border enabling persons seeking protection to have access to territory and asylum procedures. UN وواصلت المفوضية وشركاؤها العمل مع الدول من أجل ضمان وجود آليات عند الحدود تمكِّن ملتمسي الحماية من دخول أراضيها والخضوع لإجراءات اللجوء.
    We will continue to work with the States parties to the Treaty further in this direction, in particular on the earliest possible signing of the Protocol to the Treaty by the nuclear-weapon States. UN وسنواصل العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة للمضي قدما في هذا الاتجاه، وبخاصة الإسراع قدر الإمكان بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكول المعاهدة.
    In the same spirit of cooperation, the mandate holders would like to continue engaging with States in ensuring appropriate follow-up to the joint study. UN ويود المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، تحلياً منهم بنفس روح التعاون مواصلة العمل مع الدول بضمان متابعة ملائمة للدراسة المشتركة.
    144. Russia stands ready to continue working with the States parties to the Treaty. UN 144 - ويقف الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة.
    It has formalized the establishment of small, two- to three-member working groups in respect of each visit report, which meet each session and coordinate the Subcommittee's response to replies received, as well as taking the lead in any other forms of engagement with the State party concerning the implementation of Subcommittee recommendations. UN وأضفت اللجنة الفرعية طابعاً رسمياً على إنشاء أفرقة عمل صغيرة من عضوين أو ثلاثة لكل تقرير زيارة، تجتمع في كل دورة وتنسق إجابات اللجنة الفرعية على ما تتلقاه من ردود، وكذلك تتصدّر أي شكل آخر من أشكال العمل مع الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more