"العناية الطبية" - Translation from Arabic to English

    • medical attention
        
    • medical care
        
    • health care
        
    • medical assistance
        
    • medical treatment
        
    • of medical
        
    He was also said to have been denied proper medical attention for a bullet wound to his leg. UN كذلك قيل إن العناية الطبية المناسبة لم تقدم له لعلاج جرح بساقه نتج عن طلقة رصاص.
    They had been killed and tortured and many had died in hospitals, through lack of medical attention. UN فقد تعرضوا للقتل والتعذيب وفقد عدد كبير منهم حياتهم في المستشفيات لعدم إتاحة العناية الطبية.
    They are asking for anyone experiencing flu like symptoms or redness of the eyes to immediately seek medical attention. Open Subtitles انهم يطلبون أي شخص يواجه مثل اعراض الانفلونزا أو احمرار في العينين التماس العناية الطبية على الفور.
    Both wounded men said they received appropriate medical care for their injuries. UN وقال كلا الرجلين الجريحين إنهما تلقيا العناية الطبية المناسبة لعلاج جروحهما.
    That's the fastest way to get Debbie medical care. Open Subtitles هذه الطريقة الأسرع لتحصل ديبي على العناية الطبية
    He has advanced optical neuritis, stomach disorders and dermatitis, and is not receiving proper medical care. UN ويعاني من حالة متقدمة من التهاب العصب البصري، واضطرابات في المعدة ومن اﻷمراض الجلدية، وتنقصه العناية الطبية.
    Your client has already received medical attention at the site. Open Subtitles تلقى العميل الخاص بك بالفعل العناية الطبية في الموقع.
    They can take your statements, give you medical attention. Open Subtitles سوف يأخذون إفادتكم، ويعطوكم العناية الطبية التي تحتاجوها
    1502 on scene of the M.V.A. We have three people at least, in need of medical attention. Open Subtitles 1502, في مسرح حادث تصادم , لدينا ثلاثة أشخاص على الأقل بحاجة إلى العناية الطبية.
    Inhalation - Fresh air, rest and refer for medical attention. UN الاستنشاق - الهواء النقي والراحة والإحالة إلى العناية الطبية.
    Artificial respiration may be needed. Refer for medical attention as specific treatment is necessary. UN وقد يتعين استخدام التنفس الصناعي، الإحالة إلى العناية الطبية حيث يقتضي الأمر علاجاً محدداً.
    Refer for medical attention as specific treatment is necessary. UN الإحالة إلى العناية الطبية حيث يقتضي الأمر علاجاً محدداً.
    Refer for medical attention as specific treatment is necessary. UN الإحالة إلى العناية الطبية حيث يقتضي الأمر علاجاً محدداً.
    He is in very poor health, but is reportedly not receiving the necessary medical care. UN وحالته الصحية حرجة للغاية، وذلك راجع أساساً إلى أنه لم يكن يجد العناية الطبية الواجبة؛
    Mr. Lugaliu had to seek medical care for the injuries he suffered in the police station. UN وكان على السيد لوكاليو أن يلتمس العناية الطبية بسبب الجروح التي لحقت به في دائرة الشرطة.
    Mr. Bardiqi had to seek medical care for the injuries he sustained as a result of the ill-treatment. UN وقد التمس السيد برديقي العناية الطبية بسبب الجروح التي تكبدّها نتيجة سوء المعاملة.
    According to reports, some prisoners had also been deliberately deprived of medical care. UN ويبدو أن بعض السجناء حُرم عمدا من العناية الطبية.
    Women also had access to free medical care for children under the age of five throughout the national territory. UN ويمكن للنساء أيضاً الحصول على العناية الطبية المجانية للأطفال الذين هم دون سن الخامسة في كل أنحاء الإقليم الوطني.
    A project had been introduced in early 2006 to allocate additional resources to medical care for women during pregnancy and childbirth. UN وبدأ العمل بمشروع في أوائل عام 2006 لتخصيص موارد إضافية لتوفير العناية الطبية للنساء في أثناء الحمل والولادة.
    The health care industry today is worth $2 trillion a year. Open Subtitles صناعات العناية الطبية تقدر ب 3.2 ترليون دولار في السنة
    Food supplies remain disrupted, and access to clean water and medical assistance hindered, and the hospitals are stretched to capacity. UN ولا تزال الإمدادات الغذائية متوقفة وسبل الحصول على المياه النظيفة وتلقّي العناية الطبية معرقلة وطاقات المستشفيات منهكة.
    It is alleged that the authors' access to a doctor and medical treatment is being obstructed by the prison authorities. UN وزعم أن السلطات المسؤولة في السجن رفضت استدعاء طبيب ليوفر العناية الطبية والعلاج لصاحبي البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more