"العنصري أو" - Translation from Arabic to English

    • racial or
        
    • racist or
        
    • racial and
        
    • ethnic or
        
    • racially or
        
    • or racist
        
    • or racial
        
    • racist and
        
    The world was not, however, free from institutionalized racial or ethnic discrimination. UN غير أن العالم لا يخلو من التمييز العنصري أو اﻹثني المؤسسي.
    Many individuals are being subjected to racial or religious profiling, which foments suspicion, misunderstanding and even hatred. UN ويتعرض الكثير من الأفراد للتنميط العنصري أو الديني الذي يغذي الشكوك وسوء الفهم وحتى الكراهية.
    Look, not to be non, you know, post racial or anything, but, uh, can you not just ask the Arab guy? Open Subtitles انظروا، لا أن تكون غير، كما تعلمون، آخر العنصري أو أي شيء، ولكن، اه، لا يمكنك اسألوا الرجل العربي؟
    In recent years, the courts had prosecuted at least 30 cases related to incitement or racial or ethnic intolerance. UN وفي السنوات الأخيرة، قاضت المحاكم المتهمين في ما لا يقل عن 30 حالة تتعلق بالتحريض على التعصب العنصري أو العرقي.
    It provides that all manifestations of a racist or regional or xenophobic character are prohibited and are punishable by the law. UN وينص كذلك على حظر جميع المظاهر ذات الطابع العنصري أو الإقليمي أو التي تنطوي على كره الأجانب، ويعاقب عليها القانون.
    The Criminal Code therefore includes provisions making any behaviour that could lead to racial and religious hatred a punishable offence. UN ولذلك يتضمن القانون الجنائي أحكاماً تعتبر أي سلوك يمكن أن يؤدي إلى التحريض العنصري أو الديني فعلاً جنائياً يقع تحت طائلة العقاب.
    Any doctrine based on racial or cultural superiority must be vehemently rejected. UN ويجب أن يرُفض بشدة أي مذهب يقوم على التفوق العنصري أو الثقافي.
    No one can remain indifferent to anti-Semitism, xenophobia and racial or religious intolerance. UN ولا يمكن لأي إنسان أن يبقى غير مكترث بالمعاداة للسامية وكره الأجانب والتعصب العنصري أو الديني.
    According to the Constitution, equal opportunities are accorded to all citizens for obtaining education, and discrimination based on ethnic, racial or national origin is not tolerated. UN ووفقا للدستور، يُمنح جميع المواطنين فرصا متساوية للحصول على التعليم، وليس هناك تسامح تجاه التمييز القائم على الأصل العرقي أو العنصري أو الوطني.
    MDA's key focus is on pornography, violence and racial or religious extremism. UN وأهم ما تُرَكِّز عليه هيئة تطوير وسائط الإعلام هو المواد الداعرة، والعنف، والتطرف العنصري أو الديني.
    The Committee recommends that the State party reconsider that approach and carry out analyses to determine whether and to what extent the unfavourable situation of some minorities is the result of racial or ethnic discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في ذلك النهج وتقوم بإجراء تحاليل لتحديد ما إذا كان الوضع غير الملائم لبعض الأقليات نتيجة التمييز العنصري أو الإثني وإلى أي مدى يصح ذلك.
    Moreover, the debate had sadly testified to the persistence of racial or ethnic discrimination. UN وقال، فضلا عن ذلك، إنه من دواعي اﻷسى أن المناقشة قد أثبتت استمرار التمييز العنصري أو اﻹثني.
    Reiterating its loathing of all forms of racial or ethnic discrimination, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اشمئزازها من جميع أشكال التمييز العنصري أو اﻹثني،
    Reiterating its loathing of all forms of racial or ethnic discrimination, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن فزعها تجاه كافة أشكال التمييز العنصري أو اﻹثني،
    Reiterating its loathing of all forms of racial or ethnic discrimination, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اشمئزازها من جميع أشكال التمييز العنصري أو اﻹثني،
    Detailed information on complaints and sentences regarding acts of racial or ethnic discrimination would be useful. UN وهي تؤكد أن تقديم معلومات مفصلة عن الشكاوى واﻷحكام المتصلة بأعمال التمييز العنصري أو العرقي سيكون ذا فائدة.
    Training is provided for law enforcement personnel and intelligence analysts and topics of discussion include effective policing that actively prohibits racial or ethnic profiling. UN ويقدَّم التدريب لموظفي إنفاذ القانون، ومحللي الاستخبارات، وتشمل الموضوعات المطروحة للنقاش تنفيذ أعمال الشرطة على نحو فعّال يمنع فعليا أعمال التنميط العنصري أو الإثني.
    In addition, a significant number of cases involved multiple forms of discrimination based on, for example, age, gender, disability and racial or ethnic origin. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينطوي عدد كبير من الحالات على أشكال متعددة من التمييز على أساس السن ونوع الجنس والإعاقة والانتماء العنصري أو العرقي، على سبيل المثال.
    Law No. 18/2004 lays down a framework for combating discrimination on the grounds of racial or ethnic origin. UN ويضع القانون رقم 18/2004 إطارا لمكافحة التمييز على أساس الأصل العنصري أو العرقي.
    As a result, racist or xenophobic discourse and writing, and therefore racist or xenophobic acts, enter the mainstream. UN ويؤدي ذلك إلى جعل الخطاب العنصري أو المعادي للأجانب أمرا عاديا فيصبح الفعل العنصري أو المعادي للأجانب من ثم أمرا عاديا.
    Yet the problem of trafficking is often seen solely as a problem within a gender framework, rather than as a problem of racial and other forms of discrimination. UN ومع ذلك، فإن مشكلة الاتجار غالبا ما ينظر إليها بأنها ليست سوى مشكلة محصورة داخل الإطار الجنساني، وليس باعتبارها مشكلة تتعلق بالتمييز العنصري أو غيره من أشكال التمييز.
    Poverty combined with ethnic or regional discrimination is a recipe for unrest. UN وتحالف الفقر مع التمييز العنصري أو الإقليمي هو وصفة لتقويض الاستقرار.
    Moreover, in 2002, the Criminal Code was amended, introducing the concept of racially or religiously aggravated offences in relation to offences against the person. UN زد على ذلك أن القانون الجنائي قد عُدّل في عام 2002 لإدراج مفهوم الظروف المشددة للعقوبة بسبب وجود الدافع العنصري أو الديني في حالات الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص.
    In almost half the cases, there is insufficient evidence to support the hypothesis of xenophobic or racist aggression. UN وفي نصف الحالات تقريبا لم تتوفر أدلة كافية لتبرير نظرية الاعتداء العنصري أو كراهية اﻷجانب.
    It also encourages the State party to consider ratifying the Additional Protocol to the European Convention on Cybercrime concerning the criminalization of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية الأوروبية للجريمة الحاسوبية المتعلق بتجريم الأفعال ذات الطابع العنصري أو القائمة على كره الأجانب التي ترتكب من خلال النظم الحاسوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more