:: The elimination of violence against women and children | UN | :: القضاء على العنف الذي يستهدف النساء والأطفال |
Under the project, new perspectives have been introduced on gender equality and the prevention of violence against women. | UN | وطرحت في إطار هذا المشروع تصورات جديدة عن المساواة بين الجنسين ومنع العنف الذي يستهدف المرأة. |
She asked if the same shelters were used for prostitutes, victims of trafficking and other victims of violence against women. | UN | وسألت إذا كانت نفس أماكن الإيواء تستخدم للمومسات ولضحايا الاتجار وغيرهم من ضحايا العنف الذي يستهدف المرأة. |
We are opposed to violence targeting innocent civilians, and we reject responding to violence with violence. | UN | ونحن ندين العنف الذي يستهدف المدنيين الأبرياء ونرفض الرد على العنف بالعنف. |
3. Expresses its deep concern regarding the seriousness of the ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Darfur, including armed attacks on the civilian population and humanitarian workers, widespread destruction of villages, and continued and widespread violence, in particular genderbased violence against women and girls, as well as the lack of accountability of perpetrators of such crimes; | UN | 3- يعرب عن قلقه العميق إزاء خطورة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، بما فيها الهجمات المسلحة على السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني، وكذلك تدمير القرى على نطاق واسع، واستمرار العنف وانتشاره، وبخاصة العنف الذي يستهدف النساء والفتيات، وعدم مساءَلة مرتكبي هذه الجرائم؛ |
Unfortunately, these studies show no significant change in the extent of violence against women. | UN | ومما يؤسف له أن الدراستين لم تبينا أي تغير يُذكر فيما يتعلق بنطاق العنف الذي يستهدف المرأة. |
Lastly, she would welcome information on all other forms of violence against women, including sexual harassment. | UN | وأخيرا، قالت إنها تود الحصول على معلومات عن الأشكال الأخرى من العنف الذي يستهدف المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي. |
Nevertheless, the Committee is concerned at the rising level of violence against children in general within society and, in particular, within the family. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى العنف الذي يستهدف الأطفال داخل المجتمع بصورة عامة، وداخل الأسرة بوجه خاص. |
94. All forms of violence against women are punishable under the Criminal Code and the Family Code. | UN | 94- وينصّ قانون العقوبات وكذلك قانون الأسرة على المعاقبة على جميع أشكال العنف الذي يستهدف المرأة. |
It invited the State to take adequate measures, such as awareness-raising campaigns, to improve the protection of persons with albinism and to take legislative measures to criminalize all forms of violence against women. | UN | ودعت المنظمة حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة إلى اتخاذ التدابير الملائمة، من قبيل تنظيم حملات للتوعية، لتعزيز حماية الأشخاص المصابين بالمهق واتخاذ تدابير تشريعية لتجريم جميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء. |
She also notes that one of the dominant concerns of the Committee was the problem of violence against women in Bulgaria, in both the public and private spheres and that the Committee recommended that legislative measures protecting women against violence should be strengthened. | UN | وتلاحظ أيضاً أن مشكلة العنف الذي يستهدف المرأة في بلغاريا، في المجالين العام والخاص، كانت من أهم الشواغل التي أعربت عنها اللجنة التي أوصت بتعزيز التدابير التشريعية التي تحمي المرأة من العنف. |
18. High levels of violence against women and girls remain of grave concern. | UN | 18- لا يزال ارتفاع مستوى العنف الذي يستهدف النساء والفتيات يشكل مدعاة للقلق الشديد. |
The extent of violence against women is a serious societal problem in Finland. | UN | 40- ويشكل نطاق العنف الذي يستهدف المرأة مشكلة اجتماعية خطيرة في فنلندا. |
Since 2005, a model programme of assistance to women and children victims of violence against sexual integrity in the region of Córdoba, Argentina, has been linked to a shelter for women. | UN | وفي منطقة كوردوبا بالأرجنتين، تم إلحاق، منذ عام 2005، برنامج نموذجي لمساعدة النساء والأطفال من ضحايا العنف الذي يستهدف السلامة الجنسية بملجأ للنساء. |
What measures have been taken to respond to violence targeting HIV-positive women and the attendant low-level reporting of such violence? | UN | ويتعلّق السؤال بماهية التدابير التي تم اتخاذها للردّ على العنف الذي يستهدف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وما يصاحِب ذلك من قلة الإبلاغ عن هذا النمط من العنف. |
9. As reported previously by the Special Rapporteur, violence targeting returnees and potential returnees was widespread in 1998. | UN | 9- وكما أورد المقرر الخاص من قبل، فإن العنف الذي يستهدف العائدين والعائدين المحتملين كان واسع الانتشار في عام 1998. |
3. Expresses its deep concern regarding the seriousness of the ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Darfur, including armed attacks on the civilian population and humanitarian workers, widespread destruction of villages, and continued and widespread violence, in particular genderbased violence against women and girls, as well as the lack of accountability of perpetrators of such crimes; | UN | 3- يعرب عن قلقه العميق إزاء خطورة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، بما فيها الهجمات المسلحة على السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني، وكذلك تدمير القرى على نطاق واسع، واستمرار العنف وانتشاره، وبخاصة العنف الذي يستهدف النساء والفتيات، وعدم مساءَلة مرتكبي هذه الجرائم؛ |
The National Board of Health and Welfare has also produced training material, in accordance with the Government's assignment, that highlights the problem of violence targeted at women with disabilities. | UN | ووضع المجلس الوطني للصحة والرفاه أيضاً مواد تدريبية، وفقاً للمهام التي أسندتها الحكومة، تسلط الضوء على مشكلة العنف الذي يستهدف النساء ذوات الإعاقة. |
Every effort must be made to halt the violence on the ground, and above all, violence that targets civilians. | UN | ويجب بذل كل جهد ممكن من أجل وقف العنف في الميدان، وفوق كل شيء العنف الذي يستهدف المدنيين. |
(ii) Increased rate of cases on gender-based violence being brought to court | UN | ' 2` ارتفاع معدل ما يُرفع أمام المحاكم من حالات العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها |
14. targeted violence against civilians in Kosovo is taking new, even more dangerous, forms. | UN | ١٤ - وبدأ العنف الذي يستهدف المدنيين في كوسوفو يأخذ شكلا جديدا أكثر خطورة. |
The Committee notes with deep concern that violence against women and children, including domestic violence, remains prevalent in Yemen. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق شديد أن العنف الذي يستهدف النساء والأطفال، بما في ذلك العنف الأسري، لا يزال متفشياً في اليمن. |