"العنف الممارس ضد" - Translation from Arabic to English

    • of violence against
        
    • to violence against
        
    • of Domestic Violence against
        
    The aim of this campaign was to create public awareness of the extent of violence against women and therefore encourage the introduction of new laws to stop this violence. UN واستهدفت هذه الحملة التوعية بنطاق العنف الممارس ضد المرأة، ومن ثم تشجيع سن قوانين جديدة لوقف هذا العنف.
    Please also provide detailed information on the extent of violence against women and children, including domestic violence and sexual abuse of children. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة بشأن نطاق العنف الممارس ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والإيذاء الجنسي للأطفال.
    Although efforts have been made to use public awareness campaigns as a way of progressively eradicating various forms of violence against women, levirate and female excision continue to be widely practised, particularly in rural areas. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتوعية الرأي العام بضرورة القضاء التدريجي على شتى أشكال العنف الممارس ضد المرأة، فإن مشكلة زواج السلفة وممارسة ختان الإناث لا تزال منتشرة في المناطق الريفية.
    The mandate of the Committee was further broadened to include the investigation of violence against women. UN وتم توسيع نطاق ولاية اللجنة إلى حد أكبر لتشمل التحقيق في العنف الممارس ضد النساء.
    The Committee also recommends that the State party should collect specific data on all types of violence against women. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جمع البيانات التي تتعلق بأي نوع من أنواع العنف الممارس ضد المرأة.
    15. The Committee notes with grave concern the extent, intensity and prevalence of violence against women, especially sexual violence, in Jamaica. UN 15 - وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ مدى العنف الممارس ضد المرأة في جامايكا وحدّته وانتشاره، لا سيما العنف الجنسي.
    The Ministry has started to register cases of violence against women in pilot police stations, and domestic violence units have been established at the Herat provincial police department and Kabul District 10 police station. UN وبدأت الوزارة بتسجيل حالات العنف الممارس ضد المرأة في مخافر تجريبية للشرطة، وتم إنشاء وحدات لمعالجة العنف المنزلي، في دائرة شرطة مقاطعة حيرات وفي عشرة مخافر للشرطة في مقاطعة كابول.
    The Committee requests that the State party provide in its next report comprehensive information, including statistical information, on all forms of violence against women and measures to prevent and eradicate it. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها القادم معلومات شاملة، بما فيها المعلومات الإحصائية، عن جميع أشكال العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمنعه والقضاء عليه.
    Due to the lack of a well-developed mechanism for collecting data, detailed information on the form and extent of violence against women is not available. UN بالنظر إلى عدم وجود آلية متطورة لجمع البيانات، لم تكن تتوافر معلومات تفصيلية بشأن شكل ومدى العنف الممارس ضد المرأة.
    The Committee requests that the State party provide in its next report comprehensive information, including statistical information, on all forms of violence against women and measures to prevent and eradicate it. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها القادم معلومات شاملة، بما فيها المعلومات الإحصائية، عن جميع أشكال العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمنعه والقضاء عليه.
    The Committee also recommends that the State party should collect specific data on all types of violence against women. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جميع البيانات التي تتعلق بجميع أنواغع العنف الممارس ضد المرأة.
    The Penal Code of the Republic of Croatia contains key laws covering the area of violence against children, in particular sexual violence. UN ويتضمن قانون العقوبات في الجمهورية الكرواتية قوانين أساسية تغطي مجال العنف الممارس ضد الأطفال، وخاصة العنف الجنسي.
    This must include the effective implementation of the existing legislation, at the provincial level, to combat all forms of violence against women. UN ويجب أن يتضمن ذلك تنفيذ التشريعات القائمة بفعالية على صعيد المناطق ليتم مكافحة أشكال العنف الممارس ضد المرأة كافة.
    In that connection, she wanted to know what special measures were being taken by the Zambian Government and other women's non-governmental organizations that were active in Zambia to deal with the problem of violence against women. UN وهي تود أن تعرف في هذا الصدد، التدابير الخاصة التــي تتخذها الحكومة الزامبية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى العاملة في زامبيا للتصدي لمشكلة العنف الممارس ضد المرأة.
    These forms of violence against women represent grave violations of the right to privacy and reproductive freedom, as well as women's bodily integrity, and it undermines the ability of women to be recognized as full and equal citizens of their communities. UN ويشكل هذا العنف الممارس ضد المرأة انتهاكاً خطيراً للحق في الخصوصية والحرية الإنجابية، وسلامة الجسد، ويقيّد قدرة المرأة على إثبات نفسها من موقع المواطنة الكاملة والمتساوية مع سائر أفراد مجتمعها.
    He determined that the document presented a pertinent overview of violence against women in Mexico, but did not refute the possibility of an internal flight alternative for the author. UN وخلص الموظف إلى أن الوثيقة تعكس صورة عامة صادقة عن العنف الممارس ضد المرأة في المكسيك، لكنها لا تنفي أن صاحبة البلاغ كانت لديها إمكانية لإيجاد ملاذ بديل داخل المكسيك.
    It expressed its appreciation of the high percentage of women represented in the National Assembly and in Cabinet posts, but also expressed concern about cases of violence against girls in schools. UN وأعربت عن تقديرها لارتفاع نسبة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية ومجلس الوزراء، مبدية في الوقت نفسه قلقها إزاء العنف الممارس ضد الفتيات في المدارس.
    (b) The adoption of the Act on Femicide and Other Forms of violence against Women (Legislative Decree No. 22-2008); UN (ب) اعتماد قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف الممارس ضد المرأة (المرسوم التشريعي رقم 22-2008)؛
    For the past decade, Government bodies for the advancement of women and NGOs have been campaigning widely for the progressive eradication of all forms of violence against women and girls. UN وقد ظلت الهياكل الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية تنظم حملات واسعة النطاق، منذ عقد من الزمن، من أجل الإلغاء التدريجي لجميع أشكال العنف الممارس ضد النساء والفتيات.
    The Committee is concerned that domestic violence continues to be under-reported, that disaggregated data on prosecution and conviction rates in relation to violence against women are absent, and that victim assistance and rehabilitation services are lacking. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار نقص الإبلاغ عن العنف المنزلي، والافتقار إلى البيانات المصنفة عن نسبة التحقيق في العنف الممارس ضد النساء وإدانة مرتكبيه، وإزاء نقص خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    - The study Mapping of Domestic Violence against Women was developed on the basis of research conducted with the aim to provide representative data on the prevalence and basic characteristics of Domestic Violence against women in Central Serbia. UN وأُعدت الدراسة المعنونة " خريطة العنف الممارس ضد المرأة " استناداً إلى البحوث التي أجريت من أجل جمع بيانات نموذجية تظهر مدى شيوع العنف العائلي الممارس ضد النساء في صربيا الوسطى، وتبرز الخصائص الأساسية التي يتصف بها هذا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more