"العنف وانعدام الأمن" - Translation from Arabic to English

    • violence and insecurity
        
    • insecurity and violence
        
    • violence and improve human security
        
    In Kashmir the situation along the line of control remains precarious and the level of violence and insecurity has increased. This is unacceptable. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    Our Namibian colleague reminded us that meaningful development cannot take place in an environment of violence and insecurity. UN لقد ذكرنا زميلنا الناميبـي بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المجدية في بيئة يسودها العنف وانعدام الأمن.
    13. violence and insecurity reduced the presence of humanitarian organizations on the ground, forcing them to scale down their operations. UN 13 - وأدى العنف وانعدام الأمن إلى تخفيض وجود المنظمات الإنسانية على الأرض، مما أجبرها على تقليص عملياتها.
    It found that displaced children face severe protection problems from ongoing violence and insecurity. UN وخلصت البعثة إلى أن الأطفال المشردين يواجهون مشاكل عويصة متصلة بالحماية نتيجة استمرار العنف وانعدام الأمن.
    68. Rehabilitation centres for the victims of torture often operate in an environment characterized by insecurity and violence. UN 68 - كثيرا ما تعمل مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في بيئة يسودها العنف وانعدام الأمن.
    Expressing deep concern at the ongoing violence and insecurity in Burundi, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن في بوروندي،
    Their role is also key in all preventive measures designed to diminish the risk of violence and insecurity to which they are exposed. UN كما أن دورهن رئيسي في جميع التدابير الوقائية التي تستهدف تقليل خطر العنف وانعدام الأمن الذي يتعرضن له.
    Furthermore, it was surprising that neither the United States nor Israel had noted the existing ceasefire between Gaza and Israel, which had reduced the level of violence and insecurity at the border. UN وفضلا عن ذلك، من المدهش أن الولايات المتحدة وإسرائيل لم تشر أي منهما إلى وقف إطلاق النار الموجود بين غزة وإسرائيل، الذي خفض مستوى العنف وانعدام الأمن على الحدود.
    UNHCR initiatives should therefore address the root causes of refugee outflows, such as violence and insecurity during conflicts. UN وقال إنه لذلك ينبغي أن تعالج مبادرات المفوضية الأسباب المتأصلة لتدفقات اللاجئين، مثل العنف وانعدام الأمن خلال الصراعات.
    He noted the widespread violence and insecurity affecting the population, particularly women and children. UN وشاهد حالة العنف وانعدام الأمن المتفشي الذي يعانيه السكان، ولا سيما النساء والأطفال.
    In particular, two political developments significantly contributed to violence and insecurity during the reporting period. UN وهناك على وجه الخصوص تطوران سياسيان ساهما مساهمة كبيرة في أعمال العنف وانعدام الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Expressed grave concern over continued violence and insecurity in Darfur, and urged all parties to immediately cease hostilities and act upon their commitment to uphold a ceasefire without delay; UN :: الإعراب عن الانشغال البالغ لاستمرار العنف وانعدام الأمن في دارفور، وحث جميع الأطراف على الإيقاف الفوري للعمليات العدائية، وعلى ضرورة التزامهم بوقف إطلاق النار دون تأخير.
    2. In recent months, the overall security situation in Darfur has been characterized by continual violence and insecurity. UN 2 - اتسمت الحالة الأمنية العامة في دارفور، في الأشهر الأخيرة، باستمرار أعمال العنف وانعدام الأمن.
    Across many parts of the country an increasing number of Iraqis have been affected by growing violence and insecurity. UN وفي أرجاء كثيرة من البلاد، يتزايد عدد العراقيين المتضررين من جراء تصاعد دوامة العنف وانعدام الأمن.
    Across many parts of the country, an increasing number of Iraqis have been affected by growing violence and insecurity. UN ويتزايد عدد العراقيين المتضررين من تصاعد العنف وانعدام الأمن في كثير من أنحاء البلد.
    Only then can the political process start to reverse the pattern of violence and insecurity. UN وحينئذ فقط سوف يمكن للعملية السياسية أن تبدأ في عكس مسار النمط المتمثل في العنف وانعدام الأمن.
    1.10 The high level of violence and insecurity in our countries constitutes an additional obstacle to development. UN 10-1 ويفرض تفشي أعمال العنف وانعدام الأمن في بلداننا عقبة إضافية تحول دون تحقيق التنمية.
    Transition is interlinked with the peace process, which can help put an end to violence and insecurity. UN ويرتبط الانتقال بعملية السلام، التي يمكن أن تساعد في إنهاء العنف وانعدام الأمن.
    In addition, violence and insecurity persisted in Darfur. UN وعلاوةً على ذلك، استمرّ العنف وانعدام الأمن في دارفور.
    Panama recognized the social challenges that Jamaica faces particularly in relation to the persisting phenomenon of violence and insecurity. UN واعترفت بنما بالتحديات الاجتماعية التي تواجهها جامايكا، لا سيما استمرار ظاهرة العنف وانعدام الأمن.
    3.5 The complainants argue that the current political situation in Yemen is extremely unstable and is characterized by high insecurity and violence. UN 3-5 ويقول أصحاب الشكوى إن الوضع السياسي الحالي في اليمن غير مستقر للغاية ويتسم بدرجة عالية من العنف وانعدام الأمن().
    The collection of illicit surplus weapons or weapons in uncontrolled circulation can help lower the level of violence and improve human security. UN ويمكن أن يساعد جمع فائض الأسلحة غير المشروع أو الأسلحة المتداولة دون ضوابط في خفض مستوى العنف وانعدام الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more