We believe that that is timely and appropriate, as the escalating violence and bloodshed in Gaza have the potential for disastrous consequences not only for the region, but also for the maintenance of international peace and security. | UN | ونعتقد أن عقد هذه الدورة جاء في أوانه ومناسب حيث يتصاعد في غزة العنف وسفك الدماء، مما قد تكون لذلك عواقب وخيمة، ليس بالنسبة للمنطقة فحسب، بل أيضا بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين. |
The independent expert still holds that view and indeed believes that the situation has worsened in recent months, with renewed violence and bloodshed. | UN | ولا يزال الخبير المستقل يرى بل ويعتقد أن الحالة قد ازدادت سوءا في الأشهر الأخيرة، مع تجدد العنف وسفك الدماء. |
There can be no consolation for the bereaved families or the orphaned children, other than the end of violence and bloodshed. | UN | ولا عزاء للأسر التي فقدت أحباءها أو للأطفال الذين أصبحوا يتامى إلا بإنهاء العنف وسفك الدماء. |
That is the way to halt the cycle of violence and bloodshed that threatens the security and stability of the region, as well as international peace and security as a whole. | UN | وبهذا يمكن إيقاف دوامة العنف وسفك الدماء التي تهدد أمن المنطقة واستقرارها، لا بل وتتعداها لتهدد السلم والأمن الدوليين. |
Multilateral affirmative action can also bring about peace, where for many years there has only been violence and bloodshed. | UN | ويمكن للعمل الإيجابي المتعدد الأطراف أيضاً أن يُحِلّ السلام حيث لم يسد سوى العنف وسفك الدماء. |
Like Palestine, Nicaragua had suffered many years of violence and bloodshed in its struggle for justice. | UN | وقالت إن نيكاراغوا عانت، مثلها مثل فلسطين، لسنوات عديدة من العنف وسفك الدماء في نضالها من أجل تحقيق العدالة. |
Somalia continues to be in the grip of a situation of instability and political chaos coupled with acts of violence and bloodshed. | UN | مازالت الصومال تعاني من حالة عدم الاستقرار والفوضى السياسية المصحوبة في كثير من اﻷحيان بأعمال العنف وسفك الدماء. |
Guided by standards of conduct that condemn violence and bloodshed, and in accordance with its adherence to international conventions and ethical ideals, Sudan arrested that terrorist. | UN | لقد قام السودان بذلك املاء من مبادئه التي تستهجن العنف وسفك دماء الابرياء ومن التزامه بالاتفاقيات واﻷعراف الدولية ومن قبلها بالمعايير الاخلاقية السوية. |
Giving in to terrorism will only encourage more violence and bloodshed. | UN | ولن يشجع الاستسلام لﻹرهاب على شيء سوء المزيد من العنف وسفك الدماء. |
On the contrary, recent euphoria has been marred by violence and bloodshed, exposing the fragility of the peace settlement. | UN | وبالعكس، فإن النشوة اﻷخيرة قد شابها العنف وسفك الدماء مما يكشف عن ضعف التسوية السلمية. |
Giving in to terrorism will only encourage more violence and bloodshed. | UN | ولن يشجع الاستسلام لﻹرهاب على شيء سوى المزيد من العنف وسفك الدماء. |
Somalia continues to be in the grip of instability and political chaos, with all the attendant acts of violence and bloodshed, despite all the efforts deployed to help that nation out of its plight. | UN | مازالت الصومال تعيش حالة من عدم اﻹستقرار والفوضى السياسية المصحوبة بأعمال العنف وسفك الدماء، بالرغم من كل الجهود المبذولة ﻹخراج هذا البلد من محنته. |
When the time came to vote, every citizen voted against decades of violence and bloodshed, and as we voted, we thought about erasing from our minds the sad images of 10 years of war, the orphans, the widows and the maimed. | UN | وعندما حان وقت التصويت، صوت كل مواطن ضد عقود من العنف وسفك الدماء. وفيما كنا ندلي بأصواتنا كنا نفكر في الكيفية التي يمكن أن نمحو بها من ذاكرتنا الصور المحزنة لعشر سنوات من الحرب، واﻷيتام، واﻷرامل، والمشوهين. |
At this critical juncture in the peace process, the new Palestinian leadership once again faces the strategic choice between continuing the path of terrorism and murder, which is sure to lead to more violence and bloodshed, and embarking upon the road to peace. | UN | وعند هذا المنعطف الخطير في مسيرة عملية السلام، تواجه القيادة الفلسطينية الجديدة مرة أخرى اختيارا استراتيجيا بين الاستمرار في طريق الإرهاب والقتل، وهي طريق من المؤكد أنها ستفضي إلى مزيد من العنف وسفك الدماء، وبين انتهاج طريق السلام. |
After more than 50 years of violence and bloodshed, both the Israelis and Palestinians must rethink their positions. | UN | وبعد انقضاء ما يزيد عن 50 عاماً من العنف وسفك الدماء، لا بد لكل من الإسرائيليين والفلسطينيين أن يعيدوا النظر في موقفيهما. |
From Somalia to Liberia, from the Democratic Republic of the Congo to Burundi, Africa has suffered the pain of violence and the bloodshed of war. | UN | فما برحت أفريقيا على امتدادها من الصومال إلى ليبـريا ومن جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي تعاني آلام العنف وسفك الدماء المترتبة على الحرب. |
The proposed transitional period entailed a considerable risk, because it could lead to the same violence and bloodshed as had been seen in the Middle East and East Timor. | UN | وقال إن الفترة الانتقالية تنطوي على مجازفة خطيرة لأنها قد تؤدي إلى نفس أعمال العنف وسفك الدماء التي شوهدت في الشرق الأوسط وتيمور الشرقية. |
Such a signal is all the more troubling because I know all of us share common views on the essential points: the need for an end to the violence and bloodshed and a return to the peace process. | UN | وهذه اﻹشارة تغدو مبعثا لقلق أكبر ﻷنني أعرف أننا جميعا نتشاطر وجهات نظـر مشتركة ونقاطا أساسية: أي ضرورة وقف أعمال العنف وسفك الدماء والعودة إلى عملية السلام. |
The General Assembly, which took the lead in rejecting the Security Council's appeasement policy in the Bosnian case, must once again take the lead in this case, thereby contributing to an immediate, realistic and durable end to the wave of violence and bloodshed. | UN | ولا بد للجمعية العامة، التي كانت الرائدة في رفض سياسة المهادنة في حالة البوسنة، أن تكون مرة أخرى الرائدة في هذه الحالة، وأن تسهم بالتالي في وضع نهاية فورية وواقعية ودائمة لموجة العنف وسفك الدماء. |
Sir, after violence and bloodshed... ..to tackle the cops in a legal manner... | Open Subtitles | سيدى, بعد العنف وسفك الدماء... .. لمواجهة الشرطة بطريقة قانونية... |