The main contributing factors to this increase are fishing licenses and marketing of Tuvalu internet domain name, dot TV. | UN | أما العوامل الرئيسية التي أسهمت في هذه الزيادة فهي تراخيص الصيد وتسويق اسم موقع توفالو على الإنترنت. |
The combination of these factors resulted in substantial regression against this benchmark. | UN | ونتج عن هذه العوامل مجتمعة تراجع كبير في هذه النقطة المرجعية. |
Research has shown that factors related to both supply and demand influence the overall levels of illicit drug use. | UN | وقد أظهرت البحوث أنَّ العوامل المتعلقة بالعرض والطلب تؤثّر على المستويات العامة في تعاطي المخدِّرات غير المشروعة. |
It includes direct, indirect, qualitative and quantitative factors, and is consolidated against the objectives of the strategy. | UN | ويشمل النهج المنقح العوامل المباشرة وغير المباشرة والكمية والنوعية ويجرى توحيده قياسا على أهداف الاستراتيجية. |
Corruption was a key factor impeding social and economic progress and a significant stumbling block for development. | UN | والفساد عامل رئيسي من العوامل المعرقلة للتقدُّم الاجتماعي والاقتصادي وحجر عثرة هائل يعترض سبيل التنمية. |
The interaction of these different factors will be important when considering property management in the long term. | UN | وسيكون التفاعل بين هذه العوامل المختلفة مهما عند النظر في إدارة الممتلكات في الأجل الطويل. |
Physical, technological and socioeconomic factors placed limits on its agricultural development. | UN | وتفرض العوامل المادية والتكنولوجية والاقتصادية والاجتماعية قيودا على تنميتها الزراعية. |
A number of factors facilitated the recruitment of young people: the rule of law, justice and the right to self-determination were often denied. | UN | وساهم عدد من العوامل في تيسير تجنيد الشباب، وهي غياب سيادة القانون، والعدالة، والحق في تقرير المصير في كثير من الأحوال. |
What both interpretations have in common is that, albeit in different ways, they ignore relevant factors and actors. | UN | ويتمثل الشيء المشترك بينهما في أن كليهما يتجاهل العوامل والجهات الفاعلة ذات الصلة، وإن اختلفت منطلقاتهما. |
The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to Iran. | UN | وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران. |
:: encouraging those factors that foster healthy sexual development and target the entire population and every age-group; | UN | :: تشجيع العوامل التي تعزز النمو الجنسي الصحيح، مع استهداف جميع السكان وكل الفئات العمرية؛ |
These factors translate into defective and differentiated enjoyment of rights. | UN | وتؤدي هذه العوامل إلى اختلالات وتباين في التمتع بالحقوق. |
Other factors include the lack of adequate human resources. | UN | أما العوامل الأخرى فتشمل غياب الموارد البشرية الكافية. |
These factors may significantly undermine equality of opportunities and social mobility, with severe economic, social and even political consequences. | UN | وربما تقوض هذه العوامل تكافؤ الفرص والحراك الاجتماعي، مما تترتب عليه تبعات اقتصادية واجتماعية بل وسياسية قاسية. |
The initial costs of introducing trade facilitation reforms depend on a wide range of factors, which include the following: | UN | وتتوقف التكاليف الأولية للأخذ بالإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على نطاق واسع من العوامل تشمل ما يلي: |
The most effective way to mitigate these factors is to improve energy efficiency and pursue energy diversification. | UN | وأكثر الطرق فعالية للتخفيف من أثر هذه العوامل هي تحسين كفاءة الطاقة والعمل على تنويعها. |
Revision of the decision sheet to calculate mission factors | UN | تنقيح صحيفة القرار لحساب العوامل السارية على البعثة |
Israel's effective control is demonstrated by the following factors: | UN | وتتجلى السيطرة الفعلية الإسرائيلية على القطاع من خلال العوامل التالية: |
Please provide information on what social, cultural or economic factors affect a woman's exercise of these rights. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق. |
One contributing factor to that was the nature of the CDM process. | UN | وتعد طبيعة عملية الآلية من العوامل التي تسهم في هذا المجال. |
The process for assessing and qualifying new fire protection agents for use is long and is also application specific. | UN | تعد العملية بالنسبة لتقدير العوامل الجديدة للحماية من الحرائق وتوصيفها لغرض الاستخدام عملية طويلة وخاصة بالتطبيق أيضاً. |
All these elements, particularly in remote parts of the country, are limiting factors for women and children. | UN | وتفرض هذه العوامل جميعها، لا سيما في الأنحاء النائية من البلد، قيودا على النساء والأطفال. |
It threatens to intensify existing drivers of conflict in a way that could roll back development across many countries. | UN | فهو يهدد بمضاعفة العوامل المحركة للصراع بطريقة يمكن أن تؤدي إلى دحر التنمية في العديد من البلدان. |
As such, they can help bring together information on the determinants of progress in a coherent fashion. | UN | ويمكنها بذلك أن تساعد على تجميع معلومات بطريقة متسقة عن العوامل الـمُؤثرة في إحراز التقدم. |
:: Transparency and communication between the Council and the broader United Nations membership was highlighted as a key element. | UN | :: جرى إبراز الشفافية والاتصال بين المجلس وأعضاء الأمم المتحدة على نطاق أعم كعامل من العوامل الأساسية. |
The larger this share, it is assumed, the less a country is exposed to shocks, other things being equal. | UN | ومن المفترض أن معدل تعرض البلد للصدمات ينخفض كلما ارتفعت هذه الحصة، في حالة تساوي العوامل اﻷخرى. |
IOM responded by reiterating the importance of factoring in migration when formulating development policies. | UN | وردت المنظمة الدولية للهجرة بإعادة تأكيدها على أهمية تحديد العوامل المسببة للهجرة عند وضع السياسات الإنمائية. |
But sometimes you can alter the programmed response... just by changing some of the conditions, altering the parameters. | Open Subtitles | لكن أحياناً تسطيع ان تعدل في برمجه هذه الردود الفعليه فقط بتغير بعض الشروط بتغير العوامل |
"Love is not love Which alters when it alteration finds..." | Open Subtitles | الحب ليس بالشئ الذى يتبدل عندما تتكاتف العوامل" لذلك |