As a result, political factors compounded the problem of limited absorption capacity. | UN | ونتيجة لذلك، أدت العوامل السياسية إلى تفاقم مشكلة قدرة الاستيعاب المحدودة. |
political factors such as the need to tackle racist and xenophobic trends. | UN | :: العوامل السياسية مثل الحاجة إلى التصدي للاتجاهات العنصرية وكراهية الأجانب. |
In short, my delegation is ready to contribute to that exercise, based on the principle of nonindifference endorsed by Africa, while bearing in mind the political factors surrounding the decision-making process of the Security Council. | UN | وباختصار، فإن وفد بلادي مستعد للإسهام في تلك الممارسة استنادا إلى مبدأ عدم جواز اللامبالاة الذي أقرته أفريقيا، مع الأخذ في الحسبان العوامل السياسية المحيطة بعملية صنع القرار في مجلس الأمن. |
political factors and the institutional set-up of the organizations conducting censuses and elections affect the dissemination of census results. | UN | ويؤثر كل من العوامل السياسية والتكوين المؤسسي للمنظمات التي تجري التعدادات والانتخابات على نشر نتائج التعداد. |
V. REVIEW of the political, HISTORICAL, ECONOMIC, SOCIAL, CULTURAL AND OTHER FACTORS LEADING TO RACISM AND XENOPHOBIA | UN | خامساً - تحليل العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تولد العنصرية ورهاب الأجانب |
We share the criticism of the International Monetary Fund regarding its arm-twisting policy when loans are conditioned on many political factors that have nothing to do with the actual economic situation. | UN | وإننا نشارك الانتقادات الموجهة لصندوق النقد الدولي بشأن سياسة لي الذراع التي ينتهجها عندما تكون القروض مشروطة بالعديد من العوامل السياسية التي لا علاقة لها بالحالة الاقتصادية الفعلية. |
It was suggested that the draft could indicate that arbitration depended not only on legal considerations but also on political factors, since it affected justice and international peace and security. | UN | واقتُرح أن يشير مشروع المادة إلى أن التحكيم لا يتوقف فقط على الاعتبارات القانونية، ولكن أيضا على العوامل السياسية لأنه يؤثر على العدالة وعلى السلم والأمن الدوليين. |
For example, an analysis of political factors makes it possible to consider matters as different as nationalism, colonialism, the role of political parties in incitement to racial hatred, etc. | UN | من ذلك أن تحليل العوامل السياسية يتيح تناول مسائل بالغة التنوع من مثل القومية، والاستعمار، ودور الأحزاب السياسية في الحض على البغض العنصري، وما إلى ذلك. |
political factors include the effects of the conflict in the Middle East and the political problems facing a number of countries in the region. | UN | أما العوامل السياسية فتشمل آثار الصراع في الشرق الأوسط والمشاكل السياسية التي يواجهها عدد من بلدان المنطقة. |
53. The record suggests, however, a more complex picture, in which political factors play a large role. | UN | ٥٣ - ولكن السجل يشير إلى صورة أكثر تعقيدا، تؤدي فيها العوامل السياسية دورا كبيرا. |
political factors seem to be strong determinants. | UN | وتبدو العوامل السياسية محددات قوية في هذا الصدد. |
This depends on the timely availability of aircraft or ships as well as on political factors. | UN | ويتوقف هذا على توفر الطائرات أو السفن في الوقت المناسب فضلا عن العوامل السياسية. |
A number of country studies have been commissioned on the role of political factors in technology policy, and drafts were submitted in early 1993. | UN | واستهل عدد من الدراسات القطرية عن دور العوامل السياسية في السياسات التكنولوجية، وقدمت مشاريع لها في أوائل عام ١٩٩٣. |
Thus, to the political factors involved we must add major economic and social challenges. | UN | ولهذا يجب علينا أن نضيف الى العوامل السياسية التي نعني بها بعض التحديات الاقتصادية والاجتماعية الكبرى. |
A number of country studies have been commissioned on the role of political factors in technology policy, and drafts were submitted in early 1993. | UN | وطلب بدء عدد من الدراسات القطرية عن دور العوامل السياسية في السياسة التكنولوجية، وقدمت مشاريع لها في أوائل عام ١٩٩٣. |
It had already achieved self-sufficiency in grain and sugar. However, it had been unable to export recent surpluses of grain owing to the above-mentioned political factors. | UN | وقد استطاع بالفعل تحقيق الاكتفاء الذاتي في الحبوب والسكر إلا أنه لم يستطع تصدير الفوائض التي تحققت مؤخرا في الحبوب بسبب العوامل السياسية المذكورة أعلاه. |
Thus, a combination of political factors and economic forces has once again led the developing countries to a realistic reappraisal of the strategy pursued by them hitherto in the dialogue with their development partners. | UN | وعليه فإن مجموعة من العوامل السياسية والقوى الاقتصادية تدفع مرة أخرى بالبلدان النامية الى اجراء إعادة تقييم واقعية للاستراتيجية التي ظلت تتبعها حتى اﻵن في الحوار مع شركائها اﻹنمائيين. |
Economic factors alone do not account for the present day food and poverty crises in Africa; political factors also play a huge role. | UN | فأزمتا الغذاء والفقر اللتان تشهدهما أفريقيا حاليا لا تُعزيان إلى العوامل الاقتصادية وحدها، حيث أن العوامل السياسية تؤدي فيهما دورا ضخما هي الأخرى. |
To give a more complete idea of the difficulty of the Court's tasks, I should also like to mention something that my country has observed at first hand: problems that can cause political factors to interfere in matters brought before the Court. | UN | ولكي نعطي فكرة أكثر اكتمالا عن صعوبة المهام المعروضة على المحكمة، أود أيضا أن أذكر مسألة لاحظها بلدي بصورة مباشرة: المشاكل التي يمكنها أن تجعل العوامل السياسية تتدخل في المسائل المعروضة على المحكمة. |
Ultimately, however, political factors combined to create an environment different from that hoped for by policy makers, fraught for several years with violence, mistrust and uncertainty. | UN | إلا أن مجموعة من العوامل السياسية قد تضافرت في النهاية لتولد بيئة تختلف عن تلك التي كان يأمل فيها واضعو السياسات، فهي محفوفة لعدة سنوات بالعنف وعدم الثقة وعدم التيقن. |
V. REVIEW of the political, HISTORICAL, ECONOMIC, SOCIAL, CULTURAL AND OTHER FACTORS LEADING TO RACISM AND XENOPHOBIA | UN | خامساً - تحليل العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية وكراهية الأجانب |
This target presupposes cooperation with adjoining regions and with leading world and European political and economic factors alike. | UN | ويفترض هذا الهدف مسبقا وجود تعاون مع المناطق المجاورة ومع كبرى العوامل السياسية والاقتصادية اﻷوروبية والعالمية. |