"العوامل السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political factors
        
    • of the political
        
    • political and economic factors
        
    As a result, political factors compounded the problem of limited absorption capacity. UN ونتيجة لذلك، أدت العوامل السياسية إلى تفاقم مشكلة قدرة الاستيعاب المحدودة.
    political factors such as the need to tackle racist and xenophobic trends. UN :: العوامل السياسية مثل الحاجة إلى التصدي للاتجاهات العنصرية وكراهية الأجانب.
    In short, my delegation is ready to contribute to that exercise, based on the principle of nonindifference endorsed by Africa, while bearing in mind the political factors surrounding the decision-making process of the Security Council. UN وباختصار، فإن وفد بلادي مستعد للإسهام في تلك الممارسة استنادا إلى مبدأ عدم جواز اللامبالاة الذي أقرته أفريقيا، مع الأخذ في الحسبان العوامل السياسية المحيطة بعملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    political factors and the institutional set-up of the organizations conducting censuses and elections affect the dissemination of census results. UN ويؤثر كل من العوامل السياسية والتكوين المؤسسي للمنظمات التي تجري التعدادات والانتخابات على نشر نتائج التعداد.
    V. REVIEW of the political, HISTORICAL, ECONOMIC, SOCIAL, CULTURAL AND OTHER FACTORS LEADING TO RACISM AND XENOPHOBIA UN خامساً - تحليل العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تولد العنصرية ورهاب الأجانب
    We share the criticism of the International Monetary Fund regarding its arm-twisting policy when loans are conditioned on many political factors that have nothing to do with the actual economic situation. UN وإننا نشارك الانتقادات الموجهة لصندوق النقد الدولي بشأن سياسة لي الذراع التي ينتهجها عندما تكون القروض مشروطة بالعديد من العوامل السياسية التي لا علاقة لها بالحالة الاقتصادية الفعلية.
    It was suggested that the draft could indicate that arbitration depended not only on legal considerations but also on political factors, since it affected justice and international peace and security. UN واقتُرح أن يشير مشروع المادة إلى أن التحكيم لا يتوقف فقط على الاعتبارات القانونية، ولكن أيضا على العوامل السياسية لأنه يؤثر على العدالة وعلى السلم والأمن الدوليين.
    For example, an analysis of political factors makes it possible to consider matters as different as nationalism, colonialism, the role of political parties in incitement to racial hatred, etc. UN من ذلك أن تحليل العوامل السياسية يتيح تناول مسائل بالغة التنوع من مثل القومية، والاستعمار، ودور الأحزاب السياسية في الحض على البغض العنصري، وما إلى ذلك.
    political factors include the effects of the conflict in the Middle East and the political problems facing a number of countries in the region. UN أما العوامل السياسية فتشمل آثار الصراع في الشرق الأوسط والمشاكل السياسية التي يواجهها عدد من بلدان المنطقة.
    53. The record suggests, however, a more complex picture, in which political factors play a large role. UN ٥٣ - ولكن السجل يشير إلى صورة أكثر تعقيدا، تؤدي فيها العوامل السياسية دورا كبيرا.
    political factors seem to be strong determinants. UN وتبدو العوامل السياسية محددات قوية في هذا الصدد.
    This depends on the timely availability of aircraft or ships as well as on political factors. UN ويتوقف هذا على توفر الطائرات أو السفن في الوقت المناسب فضلا عن العوامل السياسية.
    A number of country studies have been commissioned on the role of political factors in technology policy, and drafts were submitted in early 1993. UN واستهل عدد من الدراسات القطرية عن دور العوامل السياسية في السياسات التكنولوجية، وقدمت مشاريع لها في أوائل عام ١٩٩٣.
    Thus, to the political factors involved we must add major economic and social challenges. UN ولهذا يجب علينا أن نضيف الى العوامل السياسية التي نعني بها بعض التحديات الاقتصادية والاجتماعية الكبرى.
    A number of country studies have been commissioned on the role of political factors in technology policy, and drafts were submitted in early 1993. UN وطلب بدء عدد من الدراسات القطرية عن دور العوامل السياسية في السياسة التكنولوجية، وقدمت مشاريع لها في أوائل عام ١٩٩٣.
    It had already achieved self-sufficiency in grain and sugar. However, it had been unable to export recent surpluses of grain owing to the above-mentioned political factors. UN وقد استطاع بالفعل تحقيق الاكتفاء الذاتي في الحبوب والسكر إلا أنه لم يستطع تصدير الفوائض التي تحققت مؤخرا في الحبوب بسبب العوامل السياسية المذكورة أعلاه.
    Thus, a combination of political factors and economic forces has once again led the developing countries to a realistic reappraisal of the strategy pursued by them hitherto in the dialogue with their development partners. UN وعليه فإن مجموعة من العوامل السياسية والقوى الاقتصادية تدفع مرة أخرى بالبلدان النامية الى اجراء إعادة تقييم واقعية للاستراتيجية التي ظلت تتبعها حتى اﻵن في الحوار مع شركائها اﻹنمائيين.
    Economic factors alone do not account for the present day food and poverty crises in Africa; political factors also play a huge role. UN فأزمتا الغذاء والفقر اللتان تشهدهما أفريقيا حاليا لا تُعزيان إلى العوامل الاقتصادية وحدها، حيث أن العوامل السياسية تؤدي فيهما دورا ضخما هي الأخرى.
    To give a more complete idea of the difficulty of the Court's tasks, I should also like to mention something that my country has observed at first hand: problems that can cause political factors to interfere in matters brought before the Court. UN ولكي نعطي فكرة أكثر اكتمالا عن صعوبة المهام المعروضة على المحكمة، أود أيضا أن أذكر مسألة لاحظها بلدي بصورة مباشرة: المشاكل التي يمكنها أن تجعل العوامل السياسية تتدخل في المسائل المعروضة على المحكمة.
    Ultimately, however, political factors combined to create an environment different from that hoped for by policy makers, fraught for several years with violence, mistrust and uncertainty. UN إلا أن مجموعة من العوامل السياسية قد تضافرت في النهاية لتولد بيئة تختلف عن تلك التي كان يأمل فيها واضعو السياسات، فهي محفوفة لعدة سنوات بالعنف وعدم الثقة وعدم التيقن.
    V. REVIEW of the political, HISTORICAL, ECONOMIC, SOCIAL, CULTURAL AND OTHER FACTORS LEADING TO RACISM AND XENOPHOBIA UN خامساً - تحليل العوامل السياسية والتاريخية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من العوامل التي تفضي إلى العنصرية وكراهية الأجانب
    This target presupposes cooperation with adjoining regions and with leading world and European political and economic factors alike. UN ويفترض هذا الهدف مسبقا وجود تعاون مع المناطق المجاورة ومع كبرى العوامل السياسية والاقتصادية اﻷوروبية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus