"العودة السريعة" - Translation from Arabic to English

    • rapid return
        
    • prompt return
        
    • speedy return
        
    • swift return
        
    • quick return
        
    • expeditious return
        
    • rapid restoration
        
    • speedy reintegration
        
    53. UNRWA was working to promote a rapid return to normality. UN 53 - والوكالة تعمل على تعزيز العودة السريعة للأوضاع الطبيعية.
    25. My Special Representative has remained actively engaged in promoting a rapid return to constitutional order in Guinea. UN 25 - واصل ممثلي الخاص المشاركة بنشاط في تعزيز العودة السريعة إلى النظام الدستوري في غينيا.
    To request that Maldives submit to the Implementation Committee a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - أن يطلب إلى الملديف أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل بمعايير محددة بأطر زمنية لضمان العودة السريعة للامتثال.
    They also believe that the prompt return to a lasting, deep-rooted peace in the Balkans is linked to the accomplishment of the Tribunal's mission within a reasonable time-frame. UN وهم يعتقدون فضلا عن ذلك أن العودة السريعة إلى سلام دائم عميق الجذور في البلقان ترتبط بإنجاز المحكمة مهمتها في غضون مدة معقولة.
    Their segregation from the criminals would greatly facilitate the speedy return to Rwanda of hundreds of thousands of innocent people currently being held hostage by the criminals. UN وإن فصلهم عن المجرمين سيسهل كثيرا العودة السريعة إلى رواندا لمئات اﻵلاف من اﻷبرياء الذين اتخذهم المجرمون رهائن في الوقت الراهن.
    The swift return of those who were forced to leave their homes is yet another testament to their deep-rootedness in our good land and to the unremitting national resolve. UN وها هي العودة السريعة لمن أُرغموا على ترك بيوتهم شاهد آخر على التجذر في أرضنا الطيبة وعلى عزيمة وطنية لا تلين.
    The quick return of private flows to those two countries, however, is particularly noteworthy. UN بيد أن العودة السريعة لتدفقات القطاع الخاص إلى هذين البلدين جديرة بالملاحظة بشكل خاص.
    The Parties shall facilitate the rapid return of internally displaced persons. UN ويقوم الطرفان بتيسير العودة السريعة للنازحين.
    Urging all parties to facilitate the rapid return of internally displaced persons, UN وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا،
    Urging all parties to facilitate the rapid return of internally displaced persons, UN وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا،
    Urging all parties to facilitate the rapid return of internally displaced persons, UN وإذ يحث جميع الأطراف على تيسير العودة السريعة للمشردين داخليا،
    The mine-clearance programme of the Department of Humanitarian Affairs is therefore of critical importance not only to the personal security of the Afghan returnees, but also to the rapid return of refugees and the revival of local economies in Afghanistan. UN لذلك، فإن برنامج إزالة اﻷلغام الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية يعتبر بالغ اﻷهمية، ليس فقط من أجل اﻷمن الشخصي لﻷفغان الذي عادوا، بل أيضا من أجل تأمين العودة السريعة للاجئين وإحياء الاقتصادات المحلية في أفغانستان.
    This Convention was approved at the 14th session of the Hague Conference on Private International Law and is intended to secure the prompt return of children wrongfully removed or retained and to ensure that rights of custody and access are effectively respected. UN وتمت الموافقة على هذه الاتفاقية أثناء الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، وهي تهدف إلى ضمان العودة السريعة للأطفال الذين تم إبعادهم أو احتجازهم على وجه الخطأ، وضمان الاحترام الفعال للحق في الحضانة والوصول إلى العدالة.
    " 5. Underlines the necessity of rapid elaboration of a binding timetable that would ensure the prompt return of the refugees and internally displaced persons from Abkhazia, Georgia, to their homes; UN " 5 - تبرز ضرورة التعجيل بإعداد جدول زمني ملزم يضمن العودة السريعة للاجئين والمشردين داخليا من أبخازيا، جورجيا، إلى ديارهم؛
    Noting with appreciation Paraguay's submission of a plan of action to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's CFC and carbon tetrachloride control measures under which, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Paraguay specifically commits itself: UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم باراغواي لخطة عمل لضمان العودة السريعة للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون للبروتوكول، التي تلتزم بموجبها باراغواي، دون المساس بعملية الآلية المالية للبروتوكول:
    The decisions repeated the language used in similar decisions at the Thirteenth Meeting of the Parties, requesting the Party to submit a plan of action to the Implementation Committee, including time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN وتكرر المقررات نفس اللغة المستعملة في المقررات المماثلة أثناء الاجتماع الثالث عشر للأطراف حيث تطلب إلى الأطراف تقديم خطة عمل إلى اللجنة التنفيذية، تشمل معايير ذات أطر زمنية محددة لضمان العودة السريعة إلى الامتثال.
    679. The Abkhaz side continues to object to the large-scale and speedy return of refugees and displaced persons. UN ٩٧٦ - ولا يزال الجانب اﻷبخازي يعارض العودة السريعة الواسعة النطاق للاجئين والمشردين.
    UNMIL and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) have been supporting the rehabilitation of strategic road networks and bridges, especially in Lofa and Nimba counties, to enable the speedy return of the thousands of refugees. UN وما فتئت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدعمان عملية إصلاح شبكات الطرق والجسور، خاصة في مقاطعتي لوفا ونيمبا، لتيسير العودة السريعة لآلاف اللاجئين.
    We hope those developments will enhance the potential for a speedy return to negotiations and to the actual implementation of the road map towards the achievement of peace in and between two States, Israel and Palestine, as well as in the region and in the world in its entirety. UN ونأمل أن تؤدي هذه التطورات إلى تعزيز إمكانية العودة السريعة للمفاوضات، والتنفيذ الفعلي لخريطة الطريق نحو السلام في دولتي فلسطين وإسرائيل وفيما بينهما، وفي كل المنطقة، وفي العالم أجمع.
    We will ensure a swift return to democracy within a definite timeline. UN وسوف نضمن العودة السريعة إلى الديمقراطية وبجدول زمني محدد.
    You will escort it there, ensure its quick return and then rejoin us. Open Subtitles سوف ترافقها هناك, و تتأكد من العودة السريعة... و بعدها تعود لتنضم إلينا مرة أخرى...
    The expeditious return of irregular migrants would contribute significantly to decreased detention periods. UN وأضاف أن العودة السريعة للمهاجرين غير النظاميين من شأنها أن تسهم كثيراً في تقليص فترات الاحتجاز.
    31. A committee appointed by the Economic Community of West African States (ECOWAS) has now started to discuss with the junta governing Sierra Leone procedures for a rapid restoration of the constitutional order, with the proviso that the return of power to President Ahmed Tejan Kabbah is non-negotiable. UN ٣١ - وفي الواقع، أن اللجنة التي سمتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد شرعت في مناقشة مع المجلس العسكري الذي يتولى حكم سيراليون بشأن طرائق العودة السريعة إلى النظام الدستوري انطلاقا من أن عودة الرئيس احمد تيجان كبه أمر لا شك فيه.
    (iv) That he speeds up the process of disarmament, demobilization and reintegration in order to facilitate the speedy reintegration of children in their families; UN ' 4` وأن يعجل في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بغية تيسير العودة السريعة للأطفال إلى أسرهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more